Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ustedes Y Nosotros
Ihr und Wir
Ustedes
cuando
aman
exigen
bienestar,
Wenn
ihr
liebt,
verlangt
ihr
Komfort,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial.
ein
Bett
aus
Zedernholz
und
eine
spezielle
Matratze.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar:
Wenn
wir
lieben,
ist
es
einfach
zu
regeln:
Con
sábanas,
qué
bueno,
sin
sábanas,
da
igual.
Mit
Laken,
wie
schön,
ohne
Laken,
egal.
Ustedes
cuando
aman
calculan
interés
Wenn
ihr
liebt,
berechnet
ihr
Zinsen,
Y
cuando
se
desaman
calculan
otra
vez.
und
wenn
ihr
nicht
mehr
liebt,
berechnet
ihr
wieder.
Nosotros
cuando
amamos
es
como
renacer
Wenn
wir
lieben,
ist
es
wie
eine
Wiedergeburt,
Y
si
nos
desamamos
no
la
pasamos
bien.
und
wenn
wir
nicht
mehr
lieben,
geht
es
uns
nicht
gut.
Ustedes
cuando
aman
son
de
otra
magnitud,
Wenn
ihr
liebt,
ist
es
eine
andere
Größenordnung,
Hay
fotos,
chismes,
prensa
y
el
amor
es
un
boom.
es
gibt
Fotos,
Klatsch,
Presse
und
die
Liebe
ist
ein
Boom.
Nosotros
cuando
amamos
es
un
amor
común,
Wenn
wir
lieben,
ist
es
eine
gewöhnliche
Liebe,
Tan
simple
y
tan
sabroso
como
tener
salud.
so
einfach
und
so
wohltuend
wie
gesund
zu
sein.
Ustedes
cuando
aman
consultan
el
reloj
Wenn
ihr
liebt,
schaut
ihr
auf
die
Uhr,
Porque
el
tiempo
que
pierden
vale
medio
millón.
denn
die
Zeit,
die
ihr
verliert,
ist
eine
halbe
Million
wert.
Nosotros
cuando
amamos,
sin
prisa
y
con
fervor,
Wenn
wir
lieben,
ohne
Eile
und
mit
Leidenschaft,
Gozamos
y
nos
sale
barata
la
función.
genießen
wir
es
und
die
Vorstellung
ist
für
uns
günstig.
Ustedes
cuando
aman
al
analista
van,
Wenn
ihr
liebt,
geht
ihr
zum
Analytiker,
Él
es
quien
dictamina
si
lo
hacen
bien
o
mal.
er
ist
es,
der
bestimmt,
ob
ihr
es
gut
oder
schlecht
macht.
Nosotros
cuando
amamos,
sin
tanta
cortedad,
Wenn
wir
lieben,
ohne
so
viel
Verlegenheit,
El
subconsciente
listo
se
pone
a
cachondear.
beginnt
das
Unterbewusstsein
bereitwillig,
sich
zu
erregen.
Ustedes
cuando
aman
exigen
bienestar,
Wenn
ihr
liebt,
verlangt
ihr
Komfort,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial.
ein
Bett
aus
Zedernholz
und
eine
spezielle
Matratze.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar:
Wenn
wir
lieben,
ist
es
einfach
zu
regeln:
Con
sábanas,
qué
bueno,
Mit
Laken,
wie
schön,
Sin
sábanas,
da
igual
ohne
Laken,
egal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! Feel free to leave feedback.