Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vos Lo Dijiste
Du hast es gesagt
Vos
lo
dijiste,
Du
hast
es
gesagt,
Nuestro
amor
Unsere
Liebe
Fue
desde
siempre
un
niño
muerto.
War
von
Anfang
an
ein
totes
Kind.
Solo
de
a
ratos
parecía
Nur
manchmal
schien
es,
Que
iba
a
vivir,
Als
würde
es
leben,
Que
iba
a
vencernos.
Als
würde
es
uns
besiegen.
Pero
los
dos
fuimos
tan
fuertes
Aber
wir
beide
waren
so
stark,
Que
lo
dejamos
sin
su
sangre,
Dass
wir
es
ohne
sein
Blut
ließen,
Sin
su
futuro,
sin
su
cielo.
Ohne
seine
Zukunft,
ohne
seinen
Himmel.
Un
niño
muerto,
solo
eso.
Ein
totes
Kind,
nur
das.
Maravilloso
y
condenado.
Wunderbar
und
verdammt.
Tal
vez
tuviera
una
sonrisa
Vielleicht
hätte
es
ein
Lächeln
gehabt
Como
la
tuya,
Wie
deines,
Dulce
y
honda.
Süß
und
tief.
Tal
vez
tuviera
un
alma
triste
Vielleicht
hätte
es
eine
traurige
Seele
gehabt
Como
mi
alma,
Wie
meine
Seele,
Tal
vez
aprendiera
con
el
tiempo
Vielleicht
hätte
es
mit
der
Zeit
gelernt,
A
desplegarse,
Sich
zu
entfalten,
A
usar
el
mundo.
Die
Welt
zu
nutzen.
Pero
los
niños
que
así
vienen,
Aber
die
Kinder,
die
so
kommen,
Muertos
de
amor,
Tot
vor
Liebe,
Muertos
de
miedo,
Tot
vor
Angst,
Tienen
tan
grande
el
corazón
Haben
ein
so
großes
Herz,
Que
se
destruyen
sin
saberlo
Dass
sie
sich
zerstören,
ohne
es
zu
wissen.
Vos
lo
dijiste,
Du
hast
es
gesagt,
Nuestro
amor
Unsere
Liebe
Fue
desde
siempre
un
niño
muerto.
War
von
Anfang
an
ein
totes
Kind.
Y
qué
verdad
Und
welche
Wahrheit,
Dura
y
sin
sombra.
Hart
und
ohne
Schatten.
Qué
verdad
Welche
Wahrheit,
Fácil
y
que
pena.
Einfach
und
welche
Schande.
Yo
imaginaba
que
era
un
niño
Ich
stellte
mir
vor,
es
wäre
ein
Kind,
Y
era
tan
solo
un
niño
muerto.
Und
es
war
nur
ein
totes
Kind.
Ahora
qué
queda.
Was
bleibt
jetzt?
Solo
queda
venir
la
fe.
Es
bleibt
nur,
den
Glauben
zu
bewahren.
Que
recordemos
Dass
wir
uns
erinnern,
Lo
que
pudimos
haber
sido
para
él,
Was
wir
für
es
hätten
sein
können,
Que
no
pudo
ser
nuestro.
Was
nicht
unser
sein
konnte.
Acaso
cuando
llegue
Vielleicht,
wenn
Un
23
de
abril
y
abismo
Ein
23.
April
kommt,
ein
Abgrund,
Vos
donde
estés
Du,
wo
immer
du
bist,
Llevale
flores
Bring
ihm
Blumen,
Que
yo
también
iré
contigo.
Denn
ich
werde
auch
mit
dir
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! Feel free to leave feedback.