Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy la Nacha (En Vivo)
Ich bin die Nacha (Live)
Yo
soy
la
Nacha,
así
me
llaman,
Ich
bin
die
Nacha,
so
nennt
man
mich,
Es
natural
que
un
nombre
tenga
que
tener,
Es
ist
natürlich,
dass
ich
einen
Namen
haben
muss,
Pero
hay
quien
dice
"No
tiene
nombre,
Aber
manch
einer
sagt:
"Sie
hat
keinen
Namen,
No
tiene
nombre
lo
que
hace
esta
mujer".
Es
hat
keinen
Namen,
was
diese
Frau
macht."
Digo
mi
nombre
sacando
pecho.
Ich
sage
meinen
Namen
mit
stolzer
Brust.
(En
realidad
no
tiene
mucho
que
sacar)
(In
Wirklichkeit
gibt
es
da
nicht
viel
zu
zeigen)
Se
ha
dicho
todo
de
esta
muchacha,
Es
wurde
alles
über
dieses
Mädchen
gesagt,
Se
ha
dicho
todo,
todo
menos
la
verdad.
Es
wurde
alles
gesagt,
alles
außer
der
Wahrheit.
¿Dónde
has
nacido?
Wo
bist
du
geboren?
En
Mar
del
Plata,
que
desde
entonces
es
la
ciudad
feliz.
In
Mar
del
Plata,
das
seitdem
die
glückliche
Stadt
ist.
Llegué
una
madrugada
a
la
casa
de
mis
padres.
Ich
kam
eines
Morgens
im
Haus
meiner
Eltern
an.
Hace
treinta
y
tres
años
de
París.
Vor
dreiunddreißig
Jahren
aus
Paris.
¿Cuanto
pesabas?
Wie
viel
hast
du
gewogen?
Tres
kilos
cien...
Drei
Kilo
hundert...
Bueno,
la
verdad
es
que
hoy
no
pesa
mucho
más.
Nun,
die
Wahrheit
ist,
dass
sie
heute
nicht
viel
mehr
wiegt.
Tal
vez
quieran
saber
qué
estudios
he
cursado.
Vielleicht
wollen
Sie
wissen,
welche
Studien
ich
absolviert
habe.
(Un
modesto
y
bochornoso
sexto
grado)
(Eine
bescheidene
und
beschämende
sechste
Klasse)
Fui
la
primera
de
la
escuela...
Ich
war
die
Erste
in
der
Schule...
Vamos,
Nacha,
¿primera
de
qué?
Komm
schon,
Nacha,
die
Erste
in
was?
En
pescarme
la
viruela.
Darin,
mir
die
Windpocken
einzufangen.
¿Cuál
es
tu
estado?
Was
ist
dein
Status?
¡Es
la
mentable!
pues
he
tenido
tres
maridos
sin
casarme;
Es
ist
bedauerlich!
Denn
ich
hatte
drei
Ehemänner,
ohne
verheiratet
zu
sein;
Hay
gente
que
lo
encuentra
reprochable,
Manche
Leute
finden
das
verwerflich,
¡más
yo
sé
que
mi
moral
es
intachable!
aber
ich
weiß,
dass
meine
Moral
unantastbar
ist!
Fui
bailarina,
después
modelo,
Ich
war
Tänzerin,
dann
Model,
He
trabajado
como
actriz
y
soy
cantante...
Ich
habe
als
Schauspielerin
gearbeitet
und
bin
Sängerin...
(Esta
mujer
es
un
ser
muy
especial,
(Diese
Frau
ist
ein
ganz
besonderes
Wesen,
Hace
de
todo,
pero
todo
lo
hace
mal)
Sie
macht
alles,
aber
alles
macht
sie
schlecht)
¡He
trabajado
en
el
Di
Tella
bienamado!
Ich
habe
im
geliebten
Di
Tella
gearbeitet!
(Será
por
eso
que
el
Di
Tella
ha
clausurado)
(Vielleicht
wurde
das
Di
Tella
deshalb
geschlossen)
¡He
actuado
en
el
Maipo
en
temporada!.
Ich
bin
im
Maipo
in
der
Saison
aufgetreten!
(Hasta
el
día
en
que
la
echaron
a
patadas)
(Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
sie
rausgeschmissen
haben)
¡He
triunfado
en
el
Estadio
Luna
Park!
Ich
habe
im
Luna
Park
Stadion
triumphiert!
(Todo
fue
bien
hasta
que
empezó
a
boxear)
(Alles
lief
gut,
bis
sie
anfing
zu
boxen)
Mi
nombre
es
Nacha
y
en
esta
noche
Mein
Name
ist
Nacha
und
in
dieser
Nacht
Mil
y
una
Nachas
verán
aquí
pasar.
werdet
ihr
tausendundeine
Nachas
hier
vorbeiziehen
sehen.
En
una
noche
mil
y
una
Nachas.
In
einer
Nacht
tausendundeine
Nachas.
Verán
de
todo...
Ihr
werdet
alles
sehen...
Todo
menos
mis
bombachas.
Alles
außer
meine
Unterhosen.
Tengan
cuidado,
no
abran
la
boca
Seid
vorsichtig,
öffnet
nicht
den
Mund
Y
no
respiren
ni
hagan
ruido
con
las
copas,
Und
atmet
nicht
und
macht
keinen
Lärm
mit
den
Gläsern,
Porque
entonces
la
diva
se
equivoca
Denn
dann
irrt
sich
die
Diva
Y
rompe
todo,
la
verdad
es
que
es
media
loca.
Und
macht
alles
kaputt,
die
Wahrheit
ist,
dass
sie
ein
bisschen
verrückt
ist.
Noche
de
Nacha,
Nacha-Nacht,
La
que
llora,
la
que
cacha.
Die,
die
weint,
die,
die
erwischt.
Nacha
de
noche,
Nacha
bei
Nacht,
La
que
a
caballo
va
o
en
coche.
Die,
die
zu
Pferd
oder
mit
der
Kutsche
fährt.
Nacha
simpática,
agresiva
o
seductora.
Nacha
sympathisch,
aggressiv
oder
verführerisch.
Nacha
anarquista,
sexy,
snob
o
peleadora.
Nacha
anarchistisch,
sexy,
snobistisch
oder
kämpferisch.
Nacha
la
loca
que
no
se
calla
la
boca.
Nacha,
die
Verrückte,
die
den
Mund
nicht
hält.
Nacha
la
cuerda,
aunque
a
veces
diga...
mierda.
Nacha,
die
Vernünftige,
auch
wenn
sie
manchmal...
Scheiße
sagt.
Nacha
sumisa,
muy
feliz
y
sin
camisa.
Nacha
unterwürfig,
sehr
glücklich
und
ohne
Hemd.
Nacha
la
pálida,
crisálida
y
escuálida.
Nacha
die
Blasse,
die
Verpuppte
und
die
Mager.
Nacha
niña.
Nacha
Mädchen.
Nacha
macha.
Nacha
Macha.
Cachavacha
o
Colombina.
Cachavacha
oder
Colombina.
Vivaracha,
Nacha
bicho.
Lebhafte
Nacha,
Nacha
Biest.
Asesina
o
peregrina.
Mörderin
oder
Pilgerin.
La
que
canta
sus
endechas
bajo
muy
distintos
techos
Die,
die
ihre
Klagelieder
unter
sehr
unterschiedlichen
Dächern
singt
Con
su
facha
de
muchacha.
Mit
ihrem
Aussehen
als
junges
Mädchen.
La
que
escucha,
la
que
lucha.
Die,
die
zuhört,
die,
die
kämpft.
Mil
y
una
van
a
ver...
Tausendundeine
werdet
ihr
sehen...
Es
difícil
de
creer...
Es
ist
schwer
zu
glauben...
Pero
la
Nacha
es
mujer...
Aber
die
Nacha
ist
eine
Frau...
Una
caja
de
Pandora...
Eine
Büchse
der
Pandora...
Y
la
caja
se
abre
ahora...
Und
die
Büchse
öffnet
sich
jetzt...
¡Señores,
no
les
quepa
duda
alguna
Meine
Herren,
zweifeln
Sie
nicht
daran,
Que
aquí
van
a
pasar
las
mil
y
una...
dass
Sie
hier
die
tausendundeine...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pinti, Guerra, Favero
Attention! Feel free to leave feedback.