Nacha Guevara - Yo soy la Nacha (Remastered 2015) - translation of the lyrics into German




Yo soy la Nacha (Remastered 2015)
Ich bin die Nacha (Remastered 2015)
Yo soy la Nacha, así me llaman,
Ich bin die Nacha, so nennt man mich,
Es natural que un nombre tenga que tener,
Es ist natürlich, dass man einen Namen haben muss,
Pero hay quien dice "No tiene nombre,
Aber manche sagen: „Das hat keinen Namen,
No tiene nombre lo que hace esta mujer".
Hat keinen Namen, was diese Frau macht“.
Digo mi nombre sacando pecho.
Ich sage meinen Namen mit stolzer Brust.
(En realidad no tiene mucho que sacar)
(Eigentlich gibt es da nicht viel herauszustrecken)
Se ha dicho todo de esta muchacha,
Man hat alles über dieses Mädchen gesagt,
Se ha dicho todo, todo menos la verdad.
Man hat alles gesagt, alles außer der Wahrheit.
¿Dónde has nacido?
Wo bist du geboren?
En Mar del Plata, que desde entonces es la ciudad feliz.
In Mar del Plata, das seitdem die glückliche Stadt ist.
Llegué una madrugada a la casa de mis padres.
Ich kam eines Morgengrauens im Haus meiner Eltern an.
Hace treinta y tres años de París.
Vor dreiunddreißig Jahren aus Paris.
¿Cuanto pesabas?
Wie viel hast du gewogen?
Tres kilos cien...
Drei Kilo hundert...
Bueno, la verdad es que hoy no pesa mucho más.
Na ja, die Wahrheit ist, sie wiegt heute nicht viel mehr.
Tal vez quieran saber qué estudios he cursado.
Vielleicht wollen Sie wissen, welche Studien ich absolviert habe.
(Un modesto y bochornoso sexto grado)
(Eine bescheidene und peinliche sechste Klasse)
Fui la primera de la escuela...
Ich war die Erste in der Schule...
Vamos, Nacha, ¿primera de qué?
Komm schon, Nacha, Erste in was?
En pescarme la viruela.
Im Pockenfangen.
¿Cuál es tu estado?
Wie ist dein Familienstand?
¡Es la mentable! pues he tenido tres maridos sin casarme;
Er ist beklagenswert! Denn ich hatte drei Ehemänner, ohne verheiratet zu sein;
Hay gente que lo encuentra reprochable,
Es gibt Leute, die das tadelnswert finden,
¡más yo que mi moral es intachable!
Aber ich weiß, dass meine Moral tadellos ist!
Fui bailarina, después modelo,
Ich war Tänzerin, dann Model,
He trabajado como actriz y soy cantante...
Ich habe als Schauspielerin gearbeitet und bin Sängerin...
(Esta mujer es un ser muy especial,
(Diese Frau ist ein ganz besonderes Wesen,
Hace de todo, pero todo lo hace mal)
Sie macht alles, aber alles macht sie schlecht)
¡He trabajado en el Di Tella bienamado!
Ich habe im geliebten Di Tella gearbeitet!
(Será por eso que el Di Tella ha clausurado)
(Deshalb wurde das Di Tella wohl geschlossen)
¡He actuado en el Maipo en temporada!.
Ich bin im Maipo während der Saison aufgetreten!
(Hasta el día en que la echaron a patadas)
(Bis zu dem Tag, an dem man sie hochkant rauswarf)
¡He triunfado en el Estadio Luna Park!
Ich habe im Estadio Luna Park triumphiert!
(Todo fue bien hasta que empezó a boxear)
(Alles lief gut, bis sie anfing zu boxen)
Mi nombre es Nacha y en esta noche
Mein Name ist Nacha und in dieser Nacht
Mil y una Nachas verán aquí pasar.
Werden Sie tausendundeine Nacha hier vorbeiziehen sehen.
En una noche mil y una Nachas.
In einer Nacht tausendundeine Nacha.
Verán de todo...
Sie werden alles sehen...
Todo menos mis bombachas.
Alles außer meinen Schlüpfern.
Tengan cuidado, no abran la boca
Seien Sie vorsichtig, öffnen Sie nicht den Mund
Y no respiren ni hagan ruido con las copas,
Und atmen Sie nicht, noch machen Sie Lärm mit den Gläsern,
Porque entonces la diva se equivoca
Denn dann irrt sich die Diva
Y rompe todo, la verdad es que es media loca.
Und macht alles kaputt, ehrlich gesagt, sie ist ein bisschen verrückt.
Noche de Nacha,
Nacht der Nacha,
La que llora, la que cacha.
Die, die weint, die, die aufpasst.
Nacha de noche,
Nacha bei Nacht,
La que a caballo va o en coche.
Die zu Pferd reitet oder im Wagen fährt.
Nacha simpática, agresiva o seductora.
Nacha sympathisch, aggressiv oder verführerisch.
Nacha anarquista, sexy, snob o peleadora.
Nacha anarchistisch, sexy, snobistisch oder kämpferisch.
Nacha la loca que no se calla la boca.
Nacha die Verrückte, die den Mund nicht hält.
Nacha la cuerda, aunque a veces diga... mierda.
Nacha die Vernünftige, auch wenn sie manchmal... Scheiße sagt.
Nacha sumisa, muy feliz y sin camisa.
Nacha unterwürfig, sehr glücklich und ohne Hemd.
Nacha la pálida, crisálida y escuálida.
Nacha die Blasse, Chrysalis und mager.
Nacha niña.
Nacha Kind.
Nacha macha.
Nacha Macho-Frau.
Cachavacha o Colombina.
Hexe oder Colombina.
Vivaracha, Nacha bicho.
Lebhaft, Nacha kleiner Teufel.
Asesina o peregrina.
Mörderin oder Pilgerin.
La que canta sus endechas bajo muy distintos techos
Die, die ihre Klagelieder unter sehr verschiedenen Dächern singt
Con su facha de muchacha.
Mit ihrem mädchenhaften Aussehen.
La que escucha, la que lucha.
Die, die zuhört, die, die kämpft.
Mil y una van a ver...
Tausendundeine werden Sie sehen...
Es difícil de creer...
Es ist schwer zu glauben...
Pero la Nacha es mujer...
Aber die Nacha ist eine Frau...
Una caja de Pandora...
Eine Büchse der Pandora...
Y la caja se abre ahora...
Und die Büchse öffnet sich jetzt...
¡Señores, no les quepa duda alguna
Meine Herren, hegen Sie keinerlei Zweifel
Que aquí van a pasar las mil y una...
Dass hier die tausendundeine vorbeiziehen werden...
Nachas!
Nachas!





Writer(s): GUERRA, FAVERO, PINTI


Attention! Feel free to leave feedback.