Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjate Ver Ya
Zeig dich schon
Te
veo
reflejada
en
las
burbujas
de
gas
Ich
sehe
dich
gespiegelt
in
den
Gasblasen
Bebo
y
no
te
encuentro,
Ich
trinke
und
finde
dich
nicht,
Como
una
maldición
miro
al
espejo,
ahí
estás,
Wie
ein
Fluch
blicke
ich
in
den
Spiegel,
da
bist
du,
Déjame
entrar
dentro.
Lass
mich
hinein.
Borracheras
y
chichones
son
tus
besos
y
el
amor
que
me
das.
Rausche
und
Beulen
sind
deine
Küsse
und
die
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Con
el
tiempo
no
me
asustas
más,
Mit
der
Zeit
machst
du
mir
keine
Angst
mehr,
Es
un
hecho
normal.
Es
ist
eine
normale
Tatsache.
Estoy
acostumbrado
a
guardar
para
ti
Ich
bin
es
gewohnt,
für
dich
Un
sitio
en
la
mesa,
Einen
Platz
am
Tisch
zu
reservieren,
Nunca
hasta
la
fecha
has
ocupado
el
lugar
Bisher
hast
du
den
Platz
nie
eingenommen
¿Vives
o
no
existes
en
realidad?
Lebst
du
oder
existierst
du
überhaupt?
Me
entretengo
acariciando
tu
reflejo
hasta
romper
el
cristal.
Ich
vertreibe
mir
die
Zeit,
indem
ich
dein
Spiegelbild
streichel,
bis
das
Glas
bricht.
Alguien
llama,
abro
y
nadie
está,
Jemand
klopft,
ich
öffne
und
niemand
ist
da,
Es
un
hecho
normal.
Es
ist
eine
normale
Tatsache.
De
pronto
cojo
su
mano,
Plötzlich
greife
ich
nach
seiner
Hand,
¡oh!
es
el
cubo
de
agua
de
fregar,
Oh,
es
ist
der
Eimer
mit
Putzwasser,
No
puede
ser
que
sea
verdad,
Es
kann
nicht
wahr
sein,
No
te
conozco
y
sin
embargo
aquí
estás,
Ich
kenne
dich
nicht
und
doch
bist
du
hier,
Déjate,
déjate
ver
ya.
Zeig
dich,
zeig
dich
schon.
Recibo
a
diario
una
llamada
especial
Täglich
erhalte
ich
einen
besonderen
Anruf
Alguien
que
no
habla,
Von
jemandem,
der
nicht
spricht,
Al
tiempo
que
a
la
puerta
vienen
a
golpear
Gleichzeitig
klopft
es
an
der
Tür
Y
aterrorizado
digo
¡¡Quién
va!
Und
entsetzt
rufe
ich:
Wer
ist
da?!
No
comprenden
nada
de
lo
que
me
ocurre
y
por
qué
creo
Sie
verstehen
nichts
von
dem,
was
mir
passiert
und
warum
ich
glaube,
Que
estás
aquí.
Dass
du
hier
bist.
Alguien
llama,
abro
y
eres
tú.
Jemand
klopft,
ich
öffne
und
du
bist
es.
Es
un
hecho
anormal.
Es
ist
eine
ungewöhnliche
Tatsache.
De
pronto
cojo
su
mano
Plötzlich
greife
ich
nach
seiner
Hand
Ya
no
es
el
cubo
de
agua
de
fregar,
Es
ist
nicht
mehr
der
Eimer
mit
Putzwasser,
No
puede
ser
que
sea
verdad
Es
kann
nicht
wahr
sein
No
te
conozco
y
sin
embargo
aquí
estás,
Ich
kenne
dich
nicht
und
doch
bist
du
hier,
Déjate,
déjate
ver
ya.
Zeig
dich,
zeig
dich
schon.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Vega Talles
Attention! Feel free to leave feedback.