Nachhatar Gill - Hasdi Ne Dil Mangeya - translation of the lyrics into Russian

Hasdi Ne Dil Mangeya - Nachhatar Gilltranslation in Russian




Hasdi Ne Dil Mangeya
Смеясь, просит мое сердце
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ... ਹਾਏ ਨੀ ਇਸ਼ਕੇ
Любовь... Ох, эта любовь
ਦਾ...
...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ ਰੋਗ ਚੰਦਰਾ,
Эта болезнь любви, друг,
ਜਿਹਨੂੰ ਲੱਗ ਜੇ ਰਾਸ ਨਾ
Если она поразит, покоя не
ਆਵੇ...
найдёшь...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਚੰਨ ਜਿਹਾ ਮੁੰਡਾ, ਵਿਚ
Парень, словно луна, в её
ਜੁਲਫਾਂ ਲਕੋ ਲਿਆ,
локонах спрятался,
ਸੱਤ ਪੱਤਣਾਂ ਦਾ ਤਾਰੂ,
Корабль семи морей,
ਨੈਣਾਂ ਡਬੋ ਲਿਆ...
в её глазах утонул...
ਚੰਨ ਜਿਹਾ ਮੁੰਡਾ, ਵਿਚ
Парень, словно луна, в её
ਜੁਲਫਾਂ ਲਕੋ ਲਿਆ,
локонах спрятался,
ਸੱਤ ਪੱਤਣਾਂ ਦਾ ਤਾਰੂ,
Корабль семи морей,
ਨੈਣਾਂ ਡਬੋ ਲਿਆ...
в её глазах утонул...
ਦਿਨ ਰਾਤ... ਹਾਏ ਨੀ ਦਿਨ
Дни и ночи... Ох, эти дни и
ਰਾਤ...
ночи...
ਦਿਨ ਰਾਤ ਲੈਂਦਾ ਸੂਫਨੇ,
Дни и ночи вижу её во снах,
ਦੱਸੋ ਨੀਂਦ ਯਾਰੋਂ ਕਿਥੋਂ
Скажите, друзья, где мне взять
ਲਿਆਵੇ...
покой?...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ... ਹਾਏ ਨੀ ਇਸ਼ਕੇ
Любовь... Ох, эта любовь
ਦਾ...
...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ ਰੋਗ ਚੰਦਰਾ,
Эта болезнь любви, друг,
ਜਿਹਨੂੰ ਲੱਗ ਜੇ ਰਾਸ ਨਾ
Если она поразит, покоя не
ਆਵੇ...
найдёшь...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਹਾਸੇ ਉਹਦੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ
Её смех, словно распустившиеся
ਗੁਲਾਬ ਦੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ,
лепестки роз,
ਹੁਸਨਾਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ,
Красота её бесценна,
ਕਰੌੜਾਂ ਵਿਚ ਰੱਤੀਆਂ...
стоит миллионы...
ਐਸਾ ਜਾਲ... ਹਾਏ ਨੀ ਐਸਾ
Такие сети... Ох, такие
ਜਾਲ...
сети...
ਐਸਾ ਜਾਲ ਪਾਈਆ ਮਿੱਤਰੋਂ,
Расставила такие сети, друзья,
ਕਿਸੇ ਪਾਸਿਓਂ ਨਿਕਲ ਨਾ
Что никуда не
ਪਾਵੇ...
вырваться...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ... ਹਾਏ ਨੀ ਇਸ਼ਕੇ
Любовь... Ох, эта любовь
ਦਾ...
...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ ਰੋਗ ਚੰਦਰਾ,
Эта болезнь любви, друг,
ਜਿਹਨੂੰ ਲੱਗ ਜੇ ਰਾਸ ਨਾ
Если она поразит, покоя не
ਆਵੇ...
найдёшь...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਉਹਦੀਆਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ,
На её вопросы,
ਜਵਾਬਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਾ,
нет ответов ни у кого,
ਨਵੇਂ ਫਾਰਮੂਲੇ ਨੇ,
Новые формулы,
ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਾ...
не найти в книгах ни у кого...
ਉਹਦੀਆਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ,
На её вопросы,
ਜਵਾਬਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਾ,
нет ответов ни у кого,
ਨਵੇਂ ਫਾਰਮੂਲੇ ਨੇ,
Новые формулы,
ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਾ...
не найти в книгах ни у кого...
ਫਤਿਹਗੜ... ਫਤਿਹਗੜ
Фатэхгарх... Фатэхгарх
ਫਤਿਹਗੜ ਜੱਟਾਂ ਵਾਲੀਆ, ਇਕ
Фатэхгарх, деревня джаттов, один
ਸਮਝੇ ਦੂਜਾ ਸਮਝਾਵੇ...
понимает, другой объясняет...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ... ਹਾਏ ਨੀ ਇਸ਼ਕੇ
Любовь... Ох, эта любовь
ਦਾ...
...
ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ ਰੋਗ ਚੰਦਰਾ,
Эта болезнь любви, друг,
ਜਿਹਨੂੰ ਲੱਗ ਜੇ ਰਾਸ ਨਾ
Если она поразит, покоя не
ਆਵੇ...
найдёшь...
ਹੱਸਦੀ ਨੇ ਦਿਲ ਮੰਗਿਆ,
Смеясь, просит моё сердце,
ਮੁੰਡਾ ਜਾਨ ਦੇਣ ਤੱਕ
Парень готов отдать жизнь
ਜਾਵੇ...
за неё...






Attention! Feel free to leave feedback.