Nacho - Casualidad (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nacho - Casualidad (En Vivo)




Casualidad (En Vivo)
Случайность (Вживую)
Pura casualidad, volverte a encontrar
Какая случайность, снова тебя встретить
En el mismo lugar donde te conocí
В том же месте, где мы познакомились
Y luego pude probarte acariciarte
И потом я смог попробовать тебя ласкать
Quisiera repetir ese momento, aprovecharte
Я бы хотел повторить тот момент, воспользоваться им
Casualidad, casualidad
Случайность, случайность
Lo que pasó, nació de una casualidad
То, что произошло, родилось из случайности
Vamos a ver si es verdad
Посмотрим, правда ли это
Que es solo una casualidad
Что это просто случайность
Y esa casualidad
И эта случайность
Hizo cambiarte la manera de pensar
Заставила тебя изменить образ мыслей
Ahora conmigo quiere estar
Теперь ты хочешь быть со мной
Y solo una casualidad
И это просто случайность
Quiero aprovechar el momento
Я хочу воспользоваться моментом
Que se detenga el reloj a tu tiempo
Чтобы время остановилось на твоем
No quiero que nadie interrumpa
Я не хочу, чтобы кто-то прерывал нас
Y dile a tu amiga de mí, si pregunta
И скажи своей подруге обо мне, если она спросит
Cómo lo hacíamos
Как мы это делали
Cómo te gustaba y repetíamos
Как тебе это нравилось, и мы повторяли
Que no había amor y nos queríamos
Что любви не было, но мы любили друг друга
Peleábamos, pero lo resolvíamos
Мы ссорились, но мы все решали
Así es cómo vivíamos
Вот так мы и жили
De como lo hacíamos
Как мы это делали
Cómo te gustaba y repetíamos
Как тебе это нравилось, и мы повторяли
Aunque no había amor, nos queríamos
Хотя любви не было, мы любили друг друга
Peleábamos, pero lo resolvíamos
Мы ссорились, но мы все решали
Casualidad, casualidad
Случайность, случайность
Lo que pasó, nació de una casualidad
То, что произошло, родилось из случайности
Vamos a ver si es verdad
Посмотрим, правда ли это
Que es solo una casualidad
Что это просто случайность
Y esa casualidad
И эта случайность
Hizo cambiarte la manera de pensar
Заставила тебя изменить образ мыслей
Ahora conmigo quiere estar
Теперь ты хочешь быть со мной
Es solo una casualidad
Это просто случайность
Pasan cosa' casuale', o causale'
Происходит случайность или закономерность
Lo cierto es que llegaste pa' curarme los male'
На самом деле, ты пришла, чтобы вылечить мои болячки
y yo nos encontramo' en nuestro' mundo' desiguale'
Мы с тобой встретились в наших разных мирах
Y hacíamo' cosa' en el cuarto que no son normales
И мы делали такие вещи в спальне, которые не являются нормальными
Una casualidad, que breve erá'
Случайность, ты была так недолговечна
Se apodera de la realidad
Овладевает реальностью
Chance no me da escaparme del recuerdo
Шанс не позволяет мне убежать от воспоминания
De una noche con tu cuerpo y algo más
Об одной ночи с твоим телом и чем-то еще
Y de cómo lo hacíamos
И как мы это делали
De que te gustaba y repetíamos
Как тебе это нравилось, и мы повторяли
Que no había amor y nos queríamos
Что любви не было, но мы любили друг друга
Peleábamos pero lo resolvíamos
Мы ссорились, но мы все решали
Así es que vivíamos
Вот так мы и жили
Baby, Ozuna
Детка, Озуна
"La Criatura", bebé. Nacho!
"Существо", детка. Начо!
El junte que no falla
Встреча, которая никогда не подведет
Venezuela y Puerto Rico
Венесуэла и Пуэрто-Рико
Casualidad
Случайность
Pura casualidad, volverte a encontrar
Какая случайность, снова тебя встретить
En el mismo lugar donde te conocí
В том же месте, где мы познакомились
Y luego pude probarte acariciarte
И потом я смог попробовать тебя ласкать
Quisiera repetir ese momento, aprovecharte
Я бы хотел повторить тот момент, воспользоваться им
Casualidad, casualidad
Случайность, случайность
Lo que pasó, nació de una casualidad
То, что произошло, родилось из случайности
Vamos a ver si es verdad
Посмотрим, правда ли это
Que es solo una casualidad
Что это просто случайность
Y esa casualidad
И эта случайность
Hizo cambiarte la manera de pensar
Заставила тебя изменить образ мыслей
Ahora conmigo quiere estar
Теперь ты хочешь быть со мной
Y solo una casualidad (casualidad)
И это просто случайность (случайность)
Casualidad, casualidad
Случайность, случайность
Lo que pasó, nació de una casualidad
То, что произошло, родилось из случайности
Vamos a ver si es verdad
Посмотрим, правда ли это
Que es solo una casualidad
Что это просто случайность
Y esa casualidad
И эта случайность
Hizo cambiarte la manera de pensar
Заставила тебя изменить образ мыслей
Ahora conmigo quiere estar
Теперь ты хочешь быть со мной
Y sólo una casualidad
И это просто случайность
Casualidad, casualidad
Случайность, случайность
Lo que pasó, nació de una casualidad
То, что произошло, родилось из случайности
Vamos a ver si es verdad
Посмотрим, правда ли это
Que es sólo una casualidad
Что это только случайность
Y esa casualidad
И эта случайность
Hizo cambiarte la manera de pensar
Заставила тебя изменить образ мыслей
Ahora conmigo quiere estar
Теперь ты хочешь быть со мной
Y solo una casualidad (casualidad)
И это просто случайность (случайность)





Writer(s): Xavier Semper Vargas, Pablo Fuentes, Edgar Semper Vargas, Luian Malave, Jan Ozuna Rosado, Greivis Josue Vasquez Rodriguez, Jean Soto Pascual, Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Wilmo Belisario


Attention! Feel free to leave feedback.