La última atrocidad -
Nacho Vegas
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última atrocidad
Die letzte Gräueltat
¿Y
si
hacemos
como
si
nada
hubiera
ocurrido?
Und
wenn
wir
so
tun,
als
wäre
nichts
geschehen?
¿Y
si
empezamos
de
cero
hoy
mismo
amor
mío?
Und
wenn
wir
heute
ganz
von
vorn
anfangen,
meine
Liebste?
Estoy
de
acuerdo
cariño
empecemos,
pues,
de
cero
Ich
bin
einverstanden,
Liebling,
fangen
wir
also
bei
Null
an.
Ni
nos
conocemos
ni
nos
conoceremos
Wir
kennen
uns
weder,
noch
werden
wir
uns
je
kennenlernen.
Y
si
las
cosas
fueran
a
partir
de
ahora
distintas
Und
wenn
die
Dinge
von
nun
an
anders
wären?
Si
me
miraras
con
ojos
nuevos,
mi
vida
Wenn
du
mich
mit
neuen
Augen
ansehen
würdest,
mein
Leben?
Tendría
que
ser
nueva,
corazón,
mi
mente
entera
Mein
ganzer
Verstand
müsste
neu
sein,
Herzallerliebster,
Para
mirarte
sin
que
me
de
percerguera
Um
dich
anzusehen,
ohne
dass
es
mich
anekelt.
¿Y
si
lo
nuestro
fuera
pura
cosa
del
destino?
Und
wenn
unsere
Sache
reines
Schicksal
wäre?
¿Y
si
me
lleva
hacia
a
ti
cada
camino?
Und
wenn
jeder
Weg
mich
zu
dir
führt?
Entonces
da
la
vuelta,
cosa
guapa,
échate
un
trago
Dann
kehr
um,
du
Hübscher,
genehmige
dir
einen
Drink.
Luego
haz
diez
veces
el
camino
de
Santiago
Dann
geh
zehnmal
den
Jakobsweg.
Tenemos
años
y
años
por
delante
Wir
haben
Jahre
und
Jahre
vor
uns
Y
un
lustro
que
parece
un
siglo
por
detrás
Und
fünf
Jahre
hinter
uns,
die
wie
ein
Jahrhundert
scheinen.
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
In
Junquera
gibt
es
eine
Bombe,
sie
wird
dir
die
Beine
abtrennen.
Reptaras
hasta
la
puerta
Du
wirst
bis
zur
Tür
kriechen.
Y
si
yo
fuera
el
último
hombre
en
la
tierra
Und
wenn
ich
der
letzte
Mann
auf
Erden
wäre,
¿Querrías
repoblar
conmigo
este
planeta?
Würdest
du
diesen
Planeten
mit
mir
neu
bevölkern
wollen?
Que
si
llevamos,
tesoro,
juntos
más
de
cinco
otoños
Ach,
Schatz,
wir
sind
schon
über
fünf
Herbste
zusammen,
Y
aún
no
aprendiste
ni
a
comerme
bien
el
coño
Und
du
hast
immer
noch
nicht
gelernt,
mir
die
Muschi
richtig
zu
lecken.
No,
no,
no
tengo
por
qué
aguantar
esas
impertinencias
Nein,
nein,
nein,
ich
muss
mir
diese
Unverschämtheiten
nicht
gefallen
lassen.
¿Y
si
algún
día
se
me
agota
la
paciencia?
Und
wenn
mir
eines
Tages
die
Geduld
ausgeht?
Lo
que
se
ha
agotado,
cielo,
y
no
te
has
enterado
Was
ausgegangen
ist,
mein
Himmel,
und
du
hast
es
nicht
bemerkt,
Es
mi
amor
por
ti,
hemos
terminado
Ist
meine
Liebe
zu
dir,
es
ist
aus
zwischen
uns.
Que
pasan
años
y
años
en
la
vida
Dass
Jahre
und
Jahre
im
Leben
vergehen,
Que
pase
un
siglo,
que
aún
sigamos
igual
Dass
ein
Jahrhundert
vergeht,
und
wir
immer
noch
gleich
sind.
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
In
Junquera
gibt
es
eine
Bombe,
sie
wird
dir
die
Beine
abtrennen.
Retarás
hasta
la
puerta
Du
wirst
bis
zur
Tür
kriechen.
Solo
un
día
más
y
acabaría
en
desastre
Nur
noch
ein
Tag,
und
es
würde
in
einer
Katastrophe
enden.
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Nur
noch
ein
Tag,
und
eine
neue
Gräueltat.
Solamente
un
día
más
para
tocar
fondo
y
aún
para
escarbar
Nur
noch
ein
Tag,
um
den
Tiefpunkt
zu
erreichen
und
noch
weiter
zu
graben.
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Nur
noch
ein
Tag,
und
eine
neue
Gräueltat.
¿Y
si
descubrieras
lo
que
está
vivo
en
nosotros?
Und
wenn
du
entdecken
würdest,
was
in
uns
lebendig
ist?
Que
estamos
hechos
justo
el
uno
para
el
otro
Dass
wir
genau
füreinander
geschaffen
sind?
Y
si
tú
descubrieras
lo
que
verte
me
produce
Und
wenn
du
entdecken
würdest,
was
es
in
mir
auslöst,
dich
zu
sehen...
Ay
prenda
mía,
enciende
de
una
vez
las
luces
Ach,
mein
Juwel,
mach
doch
endlich
mal
die
Lichter
an.
¿Y
si
pudiera
hacer
algo
y
cambiar
la
historia
entera?
Und
wenn
ich
etwas
tun
und
die
ganze
Geschichte
ändern
könnte?
Haría
cualquier
cosa
que
tú
me
pidieras
Ich
würde
alles
tun,
was
du
von
mir
verlangst.
Se
me
ocurre
algo,
si
tan
fácil
me
lo
pones
Mir
fällt
da
etwas
ein,
wenn
du
es
mir
schon
so
leicht
machst:
¿Por
qué,
dulzura,
no
te
cortas
los
cojones?
Warum,
mein
Süßer,
schneidest
du
dir
nicht
die
Eier
ab?
¿Y
si
todo
fue
mentira,
todo
fue
mentira,
todo
lo
que
yo
creí
real?
Und
wenn
alles
eine
Lüge
war,
alles
eine
Lüge
war,
alles,
was
ich
für
real
hielt?
¿Y
si
todo
fue
mentira
qué
hago
ahora
con
mi
vida?
Und
wenn
alles
eine
Lüge
war,
was
mache
ich
jetzt
mit
meinem
Leben?
Esto
es
tan
solo
una
sugerencia
pero
tal
vez
Das
ist
nur
ein
Vorschlag,
aber
vielleicht...
Piensa
que
desaparecer
es
siempre
una
opción
Denk
daran,
dass
Verschwinden
immer
eine
Option
ist.
Solo
un
día
más
para
que
se
haga
el
silencio
Nur
noch
ein
Tag,
damit
Stille
einkehrt.
Solo
un
día
y
ya
no
habrá
más
que
oscuridad
Nur
noch
ein
Tag,
und
es
wird
nur
noch
Dunkelheit
geben.
Solamente
un
día
más
y
esa
sería
tu
última
atrocidad
Nur
noch
ein
Tag,
und
das
wäre
deine
letzte
Gräueltat.
Solo
un
día
más
y
quedaremos
en
paz
Nur
noch
ein
Tag,
und
wir
werden
in
Frieden
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.