Lyrics and translation Nacho Vegas feat. Cristina Martinez - La última atrocidad
La última atrocidad
Последнее злодеяние
¿Y
si
hacemos
como
si
nada
hubiera
ocurrido?
А
что,
если
сделать
вид,
что
ничего
не
случилось?
¿Y
si
empezamos
de
cero
hoy
mismo
amor
mío?
А
что,
если
начнём
с
чистого
листа,
любовь
моя,
прямо
сегодня?
Estoy
de
acuerdo
cariño
empecemos,
pues,
de
cero
Я
согласна,
дорогой,
давай
начнём
с
нуля.
Ni
nos
conocemos
ni
nos
conoceremos
Мы
не
знаем
друг
друга
и
не
узнаем.
Y
si
las
cosas
fueran
a
partir
de
ahora
distintas
А
что,
если
всё
будет
по-другому
с
этого
момента?
Si
me
miraras
con
ojos
nuevos,
mi
vida
Если
бы
ты
посмотрел
на
меня
новыми
глазами,
жизнь
моя.
Tendría
que
ser
nueva,
corazón,
mi
mente
entera
Мне
пришлось
бы
стать
другим
человеком,
милая,
полностью
изменить
сознание,
Para
mirarte
sin
que
me
de
percerguera
Чтобы
смотреть
на
тебя,
не
чувствуя
головокружения.
¿Y
si
lo
nuestro
fuera
pura
cosa
del
destino?
А
что,
если
наши
отношения
— это
просто
судьба?
¿Y
si
me
lleva
hacia
a
ti
cada
camino?
А
что,
если
каждая
дорога
ведёт
меня
к
тебе?
Entonces
da
la
vuelta,
cosa
guapa,
échate
un
trago
Тогда
развернись,
красавица,
пропусти
стаканчик,
Luego
haz
diez
veces
el
camino
de
Santiago
А
потом
десять
раз
пройди
Путь
Святого
Иакова.
Tenemos
años
y
años
por
delante
У
нас
впереди
годы
и
годы,
Y
un
lustro
que
parece
un
siglo
por
detrás
А
позади
пять
лет,
которые
кажутся
веком.
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
В
Ла-Жункере
бомба,
тебе
оторвёт
ноги.
Reptaras
hasta
la
puerta
Ты
доползёшь
до
двери.
Y
si
yo
fuera
el
último
hombre
en
la
tierra
А
если
бы
я
был
последним
мужчиной
на
земле,
¿Querrías
repoblar
conmigo
este
planeta?
Ты
бы
захотела
заселить
со
мной
эту
планету?
Que
si
llevamos,
tesoro,
juntos
más
de
cinco
otoños
Если
мы,
дорогая,
вместе
уже
больше
пяти
осеней,
Y
aún
no
aprendiste
ni
a
comerme
bien
el
coño
А
ты
до
сих
пор
не
научилась
правильно
мне
его
есть.
No,
no,
no
tengo
por
qué
aguantar
esas
impertinencias
Нет,
нет,
я
не
обязана
терпеть
эти
дерзости.
¿Y
si
algún
día
se
me
agota
la
paciencia?
А
что,
если
однажды
моё
терпение
лопнет?
Lo
que
se
ha
agotado,
cielo,
y
no
te
has
enterado
Что
лопнуло,
милый,
и
ты,
похоже,
не
заметил,
Es
mi
amor
por
ti,
hemos
terminado
Так
это
моя
любовь
к
тебе.
Мы
расстались.
Que
pasan
años
y
años
en
la
vida
Что
годы
идут,
годы
проходят
в
жизни,
Que
pase
un
siglo,
que
aún
sigamos
igual
Пусть
пройдёт
век,
а
мы
всё
так
же.
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
В
Ла-Жункере
бомба,
тебе
оторвёт
ноги.
Retarás
hasta
la
puerta
Ты
доползёшь
до
двери.
Solo
un
día
más
y
acabaría
en
desastre
Ещё
один
день,
и
всё
закончится
катастрофой.
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Ещё
один
день
— и
новое
злодеяние.
Solamente
un
día
más
para
tocar
fondo
y
aún
para
escarbar
Ещё
один
день,
чтобы
достичь
дна,
и
ещё
покопаться.
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Ещё
один
день
— и
новое
злодеяние.
¿Y
si
descubrieras
lo
que
está
vivo
en
nosotros?
А
что,
если
бы
ты
открыла,
что
в
нас
живо?
Que
estamos
hechos
justo
el
uno
para
el
otro
Что
мы
созданы
друг
для
друга.
Y
si
tú
descubrieras
lo
que
verte
me
produce
А
если
бы
ты
узнала,
что
я
чувствую,
когда
вижу
тебя,
Ay
prenda
mía,
enciende
de
una
vez
las
luces
О,
моя
радость,
включи
же
наконец
свет.
¿Y
si
pudiera
hacer
algo
y
cambiar
la
historia
entera?
А
что,
если
бы
я
мог
что-то
сделать
и
изменить
всю
историю?
Haría
cualquier
cosa
que
tú
me
pidieras
Я
бы
сделал
всё,
что
ты
попросишь.
Se
me
ocurre
algo,
si
tan
fácil
me
lo
pones
Мне
кое-что
приходит
в
голову,
раз
уж
ты
так
упрощаешь,
¿Por
qué,
dulzura,
no
te
cortas
los
cojones?
Почему
бы
тебе,
сладкая,
не
отрезать
себе
яйца?
¿Y
si
todo
fue
mentira,
todo
fue
mentira,
todo
lo
que
yo
creí
real?
А
что,
если
всё
было
ложью,
всё
было
ложью,
всё,
что
я
считал
настоящим?
¿Y
si
todo
fue
mentira
qué
hago
ahora
con
mi
vida?
А
что,
если
всё
было
ложью,
что
мне
теперь
делать
со
своей
жизнью?
Esto
es
tan
solo
una
sugerencia
pero
tal
vez
Это
всего
лишь
предложение,
но,
возможно,
Piensa
que
desaparecer
es
siempre
una
opción
Подумай,
что
исчезновение
— это
всегда
вариант.
Solo
un
día
más
para
que
se
haga
el
silencio
Ещё
один
день,
чтобы
наступила
тишина.
Solo
un
día
y
ya
no
habrá
más
que
oscuridad
Ещё
один
день,
и
не
останется
ничего,
кроме
тьмы.
Solamente
un
día
más
y
esa
sería
tu
última
atrocidad
Ещё
один
день,
и
это
будет
твоим
последним
злодеянием.
Solo
un
día
más
y
quedaremos
en
paz
Ещё
один
день,
и
мы
обретём
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.