Lyrics and translation Nacho Vegas feat. Cristina Martinez - La última atrocidad
La última atrocidad
Последнее зверство
¿Y
si
hacemos
como
si
nada
hubiera
ocurrido?
Как
насчёт
того,
чтобы
сделать
вид,
будто
ничего
не
произошло?
¿Y
si
empezamos
de
cero
hoy
mismo
amor
mío?
Как
насчёт
того,
чтобы
начать
всё
заново
прямо
сейчас,
моя
дорогая?
Estoy
de
acuerdo
cariño
empecemos,
pues,
de
cero
Я
согласен,
дорогая,
начнём,
значит,
с
нуля
Ni
nos
conocemos
ni
nos
conoceremos
Мы
не
знакомы
и
не
узнаем
друг
друга
Y
si
las
cosas
fueran
a
partir
de
ahora
distintas
А
если
бы
с
этого
момента
всё
было
по-другому
Si
me
miraras
con
ojos
nuevos,
mi
vida
Если
бы
ты
смотрела
на
меня
новыми
глазами,
моя
жизнь
Tendría
que
ser
nueva,
corazón,
mi
mente
entera
Всё
должно
быть
по-новому,
детка,
весь
мой
разум
целиком
Para
mirarte
sin
que
me
de
percerguera
Чтобы
смотреть
на
тебя,
не
ослепляя
меня
¿Y
si
lo
nuestro
fuera
pura
cosa
del
destino?
А
если
наше
- чистое
стечение
обстоятельств?
¿Y
si
me
lleva
hacia
a
ti
cada
camino?
А
если
каждый
путь
ведёт
меня
к
тебе?
Entonces
da
la
vuelta,
cosa
guapa,
échate
un
trago
Тогда
развернись,
красотка,
выпей
по
глоточку
Luego
haz
diez
veces
el
camino
de
Santiago
А
потом
проделай
путь
до
Сантьяго
десять
раз
Tenemos
años
y
años
por
delante
Впереди
у
нас
годы
и
годы
Y
un
lustro
que
parece
un
siglo
por
detrás
И
пятилетка,
которая
кажется,
словно
век,
осталась
позади
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
В
Хункера
заложена
бомба,
она
отсечёт
тебе
ноги
Reptaras
hasta
la
puerta
Ты
будешь
ползти
к
порогу
Y
si
yo
fuera
el
último
hombre
en
la
tierra
А
если
бы
я
был
последним
мужчиной
на
Земле
¿Querrías
repoblar
conmigo
este
planeta?
Захотела
бы
ты
заселить
со
мной
эту
планету?
Que
si
llevamos,
tesoro,
juntos
más
de
cinco
otoños
Потому
что
если
мы
прожили,
моя
дорогая,
вместе
больше
пяти
осеней
Y
aún
no
aprendiste
ni
a
comerme
bien
el
coño
И
ты
до
сих
пор
не
научилась
хорошо
удовлетворять
меня
No,
no,
no
tengo
por
qué
aguantar
esas
impertinencias
Нет,
нет,
я
не
обязан
терпеть
эту
грубость
¿Y
si
algún
día
se
me
agota
la
paciencia?
А
вдруг
однажды
у
меня
закончится
терпение?
Lo
que
se
ha
agotado,
cielo,
y
no
te
has
enterado
А
то,
что
закончилось,
дорогая,
и
ты
этого
не
заметила
Es
mi
amor
por
ti,
hemos
terminado
Это
моя
любовь
к
тебе,
мы
закончили
Que
pasan
años
y
años
en
la
vida
Потому
что
в
жизни
проходят
годы
и
годы
Que
pase
un
siglo,
que
aún
sigamos
igual
Пусть
пройдёт
и
век,
мы
всё
равно
останемся
такими
же
Hay
una
bomba
en
Junquera,
te
cercenará
las
piernas
В
Хункера
заложена
бомба,
она
отсечёт
тебе
ноги
Retarás
hasta
la
puerta
Ты
будешь
ползти
к
порогу
Solo
un
día
más
y
acabaría
en
desastre
Ещё
один
день
и
всё
закончится
катастрофой
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Ещё
один
день
и
новое
зверство
Solamente
un
día
más
para
tocar
fondo
y
aún
para
escarbar
Только
один
день,
чтобы
достичь
дна
и
всё
ещё
копать
Solo
un
día
más
y
una
nueva
atrocidad
Ещё
один
день
и
новое
зверство
¿Y
si
descubrieras
lo
que
está
vivo
en
nosotros?
А
что,
если
бы
ты
узнала,
что
в
нас
живое?
Que
estamos
hechos
justo
el
uno
para
el
otro
Что
мы
созданы
друг
для
друга
Y
si
tú
descubrieras
lo
que
verte
me
produce
А
если
бы
ты
узнала,
что
вызывает
у
меня
твой
вид
Ay
prenda
mía,
enciende
de
una
vez
las
luces
О,
моя
ненаглядная,
включи,
наконец,
свет
¿Y
si
pudiera
hacer
algo
y
cambiar
la
historia
entera?
А
если
бы
я
мог
что-то
сделать
и
изменить
всю
историю?
Haría
cualquier
cosa
que
tú
me
pidieras
Я
бы
сделал
всё,
что
ты
попросишь
Se
me
ocurre
algo,
si
tan
fácil
me
lo
pones
Мне
приходит
в
голову
одна
вещь,
если
ты
так
легко
даёшь
мне
это
¿Por
qué,
dulzura,
no
te
cortas
los
cojones?
Почему
бы
тебе,
сладость,
не
отрезать
себе
яйца?
¿Y
si
todo
fue
mentira,
todo
fue
mentira,
todo
lo
que
yo
creí
real?
А
что,
если
всё
было
ложью,
всё
было
ложью,
всё,
во
что
я
верил
настоящее?
¿Y
si
todo
fue
mentira
qué
hago
ahora
con
mi
vida?
А
если
всё
было
ложью,
что
мне
теперь
делать
со
своей
жизнью?
Esto
es
tan
solo
una
sugerencia
pero
tal
vez
Это
всего
лишь
предложение,
но,
возможно
Piensa
que
desaparecer
es
siempre
una
opción
Подумай,
что
исчезновение
- это
всегда
выход
Solo
un
día
más
para
que
se
haga
el
silencio
Всего
один
день,
чтобы
наступила
тишина
Solo
un
día
y
ya
no
habrá
más
que
oscuridad
Только
один
день
и
больше
не
будет
ничего,
кроме
темноты
Solamente
un
día
más
y
esa
sería
tu
última
atrocidad
Всего
один
день,
и
это
будет
твоё
последнее
зверство
Solo
un
día
más
y
quedaremos
en
paz
Единственный
день,
и
мы
обретём
покой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.