Nacho Vegas - A Ver la ballena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nacho Vegas - A Ver la ballena




A Ver la ballena
Посмотреть на кита
(11 de octubre de 1984
(11 октября 1984 года
Una ballena de la especie rorcual,
Кит породы финвал,
Aparece varada en la playa de san lorenzo
Выбросился на берег пляжа Сан-Лоренцо
En un lugar cercano a la desembocadura del rió Piles
Недалеко от устья реки Пилес
Manolín el de Cimavilla fue el primero que la vió y se llevo un gran susto
Манолин из Симавиллы первым увидел его и сильно испугался
Pronto se corrió la voz por toda la ciudad
Вскоре слухи разлетелись по всему городу
Un guaje llamado Xuaku exclamo:
Паренек по имени Шуаку воскликнул:
"Tiene que pesar cien kilos por lo menos"
"Он, должно быть, весит по крайней мере сто килограммов"
Manolin le dijo: "Tu yes mongol
Манолин сказал ему: "Ты дурак,
Ese bicho pesa una tonelada como poco"
Эта тварь весит по меньшей мере тонну"
El cetáceo pesaba en realidad sesenta toneladas
На самом деле кит весил шестьдесят тонн
Y medía cerca de veintidós metros
И был около двадцати двух метров в длину
A lo largo de la mañana fue desfilando gente por la playa
В течение утра люди шли на пляж
Gente que iba a ver al mamífero)
Чтобы посмотреть на млекопитающее)
Al principio con miedo
Сначала со страхом,
Que muy pronto vencieron para acariciar junto al mar
Который они быстро преодолели, чтобы погладить у моря
Al animal
Животное
Todo el mundo quiso acariciar junto al mar
Все хотели погладить у моря
Al animal
Животное
Y más gente acudía al lugar
И все больше людей приходило на место
A ver la ballena
Посмотреть на кита
A ver la ballena
Посмотреть на кита
A ver la ballena
Посмотреть на кита
La inmensa agonía que envía la mar
На безмерную агонию, посланную морем
Fuimos a ver la ballena
Мы пошли посмотреть на кита
La gente asombrada y yo igual
Люди были поражены, и я тоже
Al ver la ballena
Когда увидели кита
Al verla agonizar
Когда увидели его агонию
(La ballena despertó ternura entre la gente
(Кит пробудил нежность в людях,
Que tras manosear la conciencia como si fuera un amuleto
Которые, потеребив свою совесть, как амулет,
Se percató que su vida se iba apagando por momentos
Поняли, что его жизнь угасает с каждой минутой
Medio centenar de los hombres más fornidos
Полсотни самых сильных мужчин
Que trabajaban en el puerto del Musel
Работавших в порту Мусель,
Intentaron mover al cetáceo sin éxito
Пытались сдвинуть кита с места, но безуспешно
Bajaron remolques a la playa pero fue en vano
Они спускали на пляж буксиры, но все было тщетно
Tino el roxu trajo dos de sus grúas
Тино Рыжий пригнал два своих крана,
Para tratar de devolver al animal moribundo a la mar
Чтобы попытаться вернуть умирающее животное в море
Pero se resbalaba y emitía un sonido parecido al mugir de una vaca
Но он соскальзывал и издавал звук, похожий на мычание коровы
Los más pequeños rompieron a llorar
Самые маленькие заплакали
Finalmente, apenas 48 horas después de que apareciera la ballena
В конце концов, спустя 48 часов после появления кита,
Su vida se desvaneció por completo
Его жизнь полностью угасла
Un veterinario de viesques certifico su muerte)
Ветеринар из Вьескеса констатировал его смерть)
Las mujeres primero
Женщины первыми,
Y los hombres después rompieron a llorar y llorar
А потом и мужчины начали плакать и плакать
Y llorar por aquel gigantesco animal de la mar
И плакать по этому гигантскому морскому животному
A llorar, y así se improviso un funeral
Плакать, и так были устроены импровизированные похороны
Adiós ballena
Прощай, кит
Adiós, ay, ballena
Прощай, ах, кит
Adiós bella ballena
Прощай, прекрасный кит
Te trajo a esta villa la mar
Тебя принесло в этот город море
Adiós bella ballena
Прощай, прекрасный кит
Que descanses en paz
Покойся с миром
(Le dimos su último adiós y algo sucedió
(Мы простились с ним, и что-то произошло
No pocos culparon a Manolín
Немало людей винили Манолина
De que todo se volviera tan extraño a partir desde ese momento
В том, что с тех пор все стало таким странным
Pero yo no creo que eso fuera justo
Но я не думаю, что это было справедливо
Manolín era pobre y siempre estaba hambriento
Манолин был беден и всегда голоден
Pero es cierto que fue él el primero que sacó una pequeña navaja
Но правда в том, что он первым достал маленький нож
Hizo un tajo en el lomo de la ballena
Сделал надрез на спине кита
Y consiguió desgajar algo que parecía ser como grasa
И отрезал что-то похожее на жир,
Y que se llevo a la boca
Который он положил в рот
Fue como si se desatara una locura colectiva
Это было похоже на начало коллективного безумия
La gente rodeó el enorme cuerpo del cetáceo muerto
Люди окружили огромное тело мертвого кита
Y comenzó a arrancar trozos de carne de la ballena como podía
И начали отрывать куски мяса кита как могли
Cortando con cuchillos, hundiendo uñas como garras o mordiscos
Резать ножами, вонзать ногти, как когти, или кусать
Aquello se convirtió en un festín
Это превратилось в пиршество
En una orgía de glotonería a costa de la ballena
В оргию обжорства за счет кита
Y todos participamos)
И все мы приняли в этом участие)
Todos enloquecimos
Мы все сошли с ума
Nadie quiso quedarse allí sin probar el manjar
Никто не хотел уйти, не попробовав деликатес
El manjar, el manjar que nos trajo la mar
Деликатес, деликатес, который принесло нам море
Fue tragar y tragar
Мы ели и ели
Con un hambre feroz de animal
С диким звериным голодом
Y comimos ballena
И мы ели кита
Comimos ballena
Мы ели кита
Nos comimos la ballena
Мы съели кита
Comimos hasta reventar
Мы ели до отвала
Comimos ballena
Мы ели кита
Con un hambre voraz
С ненасытным голодом
(La histeria dura afortunadamente poco
счастью, истерия длилась недолго
Las mujeres trajeron utensilios de cocina
Женщины принесли кухонную утварь
Y en la playa encendieron hogueras en las que se ponían ollas
И на пляже развели костры, на которых поставили котлы,
Para hacer guisos de ballena con patatas o nabos
Чтобы приготовить рагу из кита с картофелем или репой
La playa entera se convirtió en un comedor popular
Весь пляж превратился в народную столовую
El 23 de octubre fue un martes
23 октября было вторником
Esa mañana el esqueleto de la ballena apareció, limpio, imponente
В то утро скелет кита предстал чистым, величественным
La noche anterior se habían llevado las mallas tronadas de carne
Ночью до этого были унесены последние лохмотья мяса,
Que aún quedaban en el cetáceo
Которые еще оставались на ките
En dos semanas, aparecieron en bandejas de plástico
Через две недели они появились на пластиковых подносах
En las estanterías de los supermercados El Trébol
На полках супермаркетов "Трехлистник"
En bolsas de carne de ballena congelada
В пакетах с замороженным китовым мясом
Y en diferentes tipos de conservas
И в различных видах консервов
Hubo alguna protesta pero vencieron las ganas de consumir ballena
Были некоторые протесты, но желание потреблять кита победило
Que podría haber sido el producto estrella de las navidades del 84
Он мог бы стать хитом продаж на Рождество 84-го,
Si no hubiera ocurrido lo que ocurrió)
Если бы не случилось то, что случилось)
No eran casos aislados
Это не были единичные случаи
Mucha gente a la vez se empezó a sentir mal
Многие люди одновременно начали чувствовать себя плохо
Muy mal, muy mal
Очень плохо, очень плохо
Fue infectada toda la ciudad
Весь город был заражен
Fue viral aquel mal
Эта болезнь была вирусной
Y eso fue lo que se dio en llamar
И это то, что стали называть
La gran diarrea
Великой диареей
La gran diarrea
Великой диареей
Una ciudad enferma
Больной город
Y tal vez la venganza del animal
И, возможно, месть животного
Una villa enferma
Больной город
Y un invierno mortal
И смертельная зима
(Se calcula que en el invierno del 84-85
(Подсчитано, что зимой 84-85 годов,
La época conocida como la de la gran diarrea
В эпоху, известную как Великая диарея,
Murieron mas de diez mil personas a causa de intoxicación
Более десяти тысяч человек умерли от отравления
Por metales pesados o por comer carne de ballena podrida
Тяжелыми металлами или от употребления в пищу гниющего китового мяса
Los supermercados El Trébol cerraron, desaparecieron
Супермаркеты "Трехлистник" закрылись, исчезли
La empresa pago una multa exigua y poco después abrió nuevos establecimientos
Компания заплатила небольшой штраф и вскоре открыла новые магазины
La gente se sintió avergonzada y en parte responsable
Люди чувствовали себя постыдно и отчасти виноватыми
Solo los mas viejos siguieron hablando de la gran diarrea
Только самые старые продолжали говорить о Великой диарее
El resto en lugar de olvidar lo inolvidable
Остальные, вместо того чтобы забыть то, что нельзя забыть,
Decidió transmutar sus recuerdos
Решили изменить свои воспоминания
Desde entonces la segunda semana de octubre de cada año
С тех пор во вторую неделю октября каждого года
Se celebra la fiesta de la ballena
Празднуется праздник кита,
En la que la gente baja a la playa a bailar
На котором люди спускаются на пляж, чтобы танцевать,
A beber sidra y a comer sardinas)
Пить сидр и есть сардины)
Y así año tras año
И так год за годом
Todo el mundo festeja y puede recordar
Все празднуют и могут вспомнить,
Que la mar
Что море
Trajo un día un enorme animal
Однажды принесло огромное животное
Y si vas a la fiesta se dice que vas
И если ты идешь на праздник, говорят, что ты идешь
A ver la ballena
Посмотреть на кита
Voy a ver la ballena
Я иду посмотреть на кита
A ver la ballena
Посмотреть на кита
La inmensa alegría que nos dio la mar
На безмерную радость, которую подарило нам море
A ver la ballena
Посмотреть на кита
A ver al sagrado animal
Посмотреть на священное животное
Vamos a ver la ballena
Мы идем посмотреть на кита
A beber... y a bailar
Выпить... и потанцевать





Writer(s): Nacho Vegas


Attention! Feel free to leave feedback.