Lyrics and translation Nacho Vegas - A Ver la ballena
A Ver la ballena
Посмотреть на кита
(11
de
octubre
de
1984
(11
октября
1984
года
Una
ballena
de
la
especie
rorcual,
Кит
породы
финвал,
Aparece
varada
en
la
playa
de
san
lorenzo
Выбросился
на
берег
пляжа
Сан-Лоренцо
En
un
lugar
cercano
a
la
desembocadura
del
rió
Piles
Недалеко
от
устья
реки
Пилес
Manolín
el
de
Cimavilla
fue
el
primero
que
la
vió
y
se
llevo
un
gran
susto
Манолин
из
Симавиллы
первым
увидел
его
и
сильно
испугался
Pronto
se
corrió
la
voz
por
toda
la
ciudad
Вскоре
слухи
разлетелись
по
всему
городу
Un
guaje
llamado
Xuaku
exclamo:
Паренек
по
имени
Шуаку
воскликнул:
"Tiene
que
pesar
cien
kilos
por
lo
menos"
"Он,
должно
быть,
весит
по
крайней
мере
сто
килограммов"
Manolin
le
dijo:
"Tu
yes
mongol
Манолин
сказал
ему:
"Ты
дурак,
Ese
bicho
pesa
una
tonelada
como
poco"
Эта
тварь
весит
по
меньшей
мере
тонну"
El
cetáceo
pesaba
en
realidad
sesenta
toneladas
На
самом
деле
кит
весил
шестьдесят
тонн
Y
medía
cerca
de
veintidós
metros
И
был
около
двадцати
двух
метров
в
длину
A
lo
largo
de
la
mañana
fue
desfilando
gente
por
la
playa
В
течение
утра
люди
шли
на
пляж
Gente
que
iba
a
ver
al
mamífero)
Чтобы
посмотреть
на
млекопитающее)
Al
principio
con
miedo
Сначала
со
страхом,
Que
muy
pronto
vencieron
para
acariciar
junto
al
mar
Который
они
быстро
преодолели,
чтобы
погладить
у
моря
Todo
el
mundo
quiso
acariciar
junto
al
mar
Все
хотели
погладить
у
моря
Y
más
gente
acudía
al
lugar
И
все
больше
людей
приходило
на
место
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
La
inmensa
agonía
que
envía
la
mar
На
безмерную
агонию,
посланную
морем
Fuimos
a
ver
la
ballena
Мы
пошли
посмотреть
на
кита
La
gente
asombrada
y
yo
igual
Люди
были
поражены,
и
я
тоже
Al
ver
la
ballena
Когда
увидели
кита
Al
verla
agonizar
Когда
увидели
его
агонию
(La
ballena
despertó
ternura
entre
la
gente
(Кит
пробудил
нежность
в
людях,
Que
tras
manosear
la
conciencia
como
si
fuera
un
amuleto
Которые,
потеребив
свою
совесть,
как
амулет,
Se
percató
que
su
vida
se
iba
apagando
por
momentos
Поняли,
что
его
жизнь
угасает
с
каждой
минутой
Medio
centenar
de
los
hombres
más
fornidos
Полсотни
самых
сильных
мужчин
Que
trabajaban
en
el
puerto
del
Musel
Работавших
в
порту
Мусель,
Intentaron
mover
al
cetáceo
sin
éxito
Пытались
сдвинуть
кита
с
места,
но
безуспешно
Bajaron
remolques
a
la
playa
pero
fue
en
vano
Они
спускали
на
пляж
буксиры,
но
все
было
тщетно
Tino
el
roxu
trajo
dos
de
sus
grúas
Тино
Рыжий
пригнал
два
своих
крана,
Para
tratar
de
devolver
al
animal
moribundo
a
la
mar
Чтобы
попытаться
вернуть
умирающее
животное
в
море
Pero
se
resbalaba
y
emitía
un
sonido
parecido
al
mugir
de
una
vaca
Но
он
соскальзывал
и
издавал
звук,
похожий
на
мычание
коровы
Los
más
pequeños
rompieron
a
llorar
Самые
маленькие
заплакали
Finalmente,
apenas
48
horas
después
de
que
apareciera
la
ballena
В
конце
концов,
спустя
48
часов
после
появления
кита,
Su
vida
se
desvaneció
por
completo
Его
жизнь
полностью
угасла
Un
veterinario
de
viesques
certifico
su
muerte)
Ветеринар
из
Вьескеса
констатировал
его
смерть)
Las
mujeres
primero
Женщины
первыми,
Y
los
hombres
después
rompieron
a
llorar
y
llorar
А
потом
и
мужчины
начали
плакать
и
плакать
Y
llorar
por
aquel
gigantesco
animal
de
la
mar
И
плакать
по
этому
гигантскому
морскому
животному
A
llorar,
y
así
se
improviso
un
funeral
Плакать,
и
так
были
устроены
импровизированные
похороны
Adiós
ballena
Прощай,
кит
Adiós,
ay,
ballena
Прощай,
ах,
кит
Adiós
bella
ballena
Прощай,
прекрасный
кит
Te
trajo
a
esta
villa
la
mar
Тебя
принесло
в
этот
город
море
Adiós
bella
ballena
Прощай,
прекрасный
кит
Que
descanses
en
paz
Покойся
с
миром
(Le
dimos
su
último
adiós
y
algo
sucedió
(Мы
простились
с
ним,
и
что-то
произошло
No
pocos
culparon
a
Manolín
Немало
людей
винили
Манолина
De
que
todo
se
volviera
tan
extraño
a
partir
desde
ese
momento
В
том,
что
с
тех
пор
все
стало
таким
странным
Pero
yo
no
creo
que
eso
fuera
justo
Но
я
не
думаю,
что
это
было
справедливо
Manolín
era
pobre
y
siempre
estaba
hambriento
Манолин
был
беден
и
всегда
голоден
Pero
es
cierto
que
fue
él
el
primero
que
sacó
una
pequeña
navaja
Но
правда
в
том,
что
он
первым
достал
маленький
нож
Hizo
un
tajo
en
el
lomo
de
la
ballena
Сделал
надрез
на
спине
кита
Y
consiguió
desgajar
algo
que
parecía
ser
como
grasa
И
отрезал
что-то
похожее
на
жир,
Y
que
se
llevo
a
la
boca
Который
он
положил
в
рот
Fue
como
si
se
desatara
una
locura
colectiva
Это
было
похоже
на
начало
коллективного
безумия
La
gente
rodeó
el
enorme
cuerpo
del
cetáceo
muerto
Люди
окружили
огромное
тело
мертвого
кита
Y
comenzó
a
arrancar
trozos
de
carne
de
la
ballena
como
podía
И
начали
отрывать
куски
мяса
кита
как
могли
Cortando
con
cuchillos,
hundiendo
uñas
como
garras
o
mordiscos
Резать
ножами,
вонзать
ногти,
как
когти,
или
кусать
Aquello
se
convirtió
en
un
festín
Это
превратилось
в
пиршество
En
una
orgía
de
glotonería
a
costa
de
la
ballena
В
оргию
обжорства
за
счет
кита
Y
todos
participamos)
И
все
мы
приняли
в
этом
участие)
Todos
enloquecimos
Мы
все
сошли
с
ума
Nadie
quiso
quedarse
allí
sin
probar
el
manjar
Никто
не
хотел
уйти,
не
попробовав
деликатес
El
manjar,
el
manjar
que
nos
trajo
la
mar
Деликатес,
деликатес,
который
принесло
нам
море
Fue
tragar
y
tragar
Мы
ели
и
ели
Con
un
hambre
feroz
de
animal
С
диким
звериным
голодом
Y
comimos
ballena
И
мы
ели
кита
Comimos
ballena
Мы
ели
кита
Nos
comimos
la
ballena
Мы
съели
кита
Comimos
hasta
reventar
Мы
ели
до
отвала
Comimos
ballena
Мы
ели
кита
Con
un
hambre
voraz
С
ненасытным
голодом
(La
histeria
dura
afortunadamente
poco
(К
счастью,
истерия
длилась
недолго
Las
mujeres
trajeron
utensilios
de
cocina
Женщины
принесли
кухонную
утварь
Y
en
la
playa
encendieron
hogueras
en
las
que
se
ponían
ollas
И
на
пляже
развели
костры,
на
которых
поставили
котлы,
Para
hacer
guisos
de
ballena
con
patatas
o
nabos
Чтобы
приготовить
рагу
из
кита
с
картофелем
или
репой
La
playa
entera
se
convirtió
en
un
comedor
popular
Весь
пляж
превратился
в
народную
столовую
El
23
de
octubre
fue
un
martes
23
октября
было
вторником
Esa
mañana
el
esqueleto
de
la
ballena
apareció,
limpio,
imponente
В
то
утро
скелет
кита
предстал
чистым,
величественным
La
noche
anterior
se
habían
llevado
las
mallas
tronadas
de
carne
Ночью
до
этого
были
унесены
последние
лохмотья
мяса,
Que
aún
quedaban
en
el
cetáceo
Которые
еще
оставались
на
ките
En
dos
semanas,
aparecieron
en
bandejas
de
plástico
Через
две
недели
они
появились
на
пластиковых
подносах
En
las
estanterías
de
los
supermercados
El
Trébol
На
полках
супермаркетов
"Трехлистник"
En
bolsas
de
carne
de
ballena
congelada
В
пакетах
с
замороженным
китовым
мясом
Y
en
diferentes
tipos
de
conservas
И
в
различных
видах
консервов
Hubo
alguna
protesta
pero
vencieron
las
ganas
de
consumir
ballena
Были
некоторые
протесты,
но
желание
потреблять
кита
победило
Que
podría
haber
sido
el
producto
estrella
de
las
navidades
del
84
Он
мог
бы
стать
хитом
продаж
на
Рождество
84-го,
Si
no
hubiera
ocurrido
lo
que
ocurrió)
Если
бы
не
случилось
то,
что
случилось)
No
eran
casos
aislados
Это
не
были
единичные
случаи
Mucha
gente
a
la
vez
se
empezó
a
sentir
mal
Многие
люди
одновременно
начали
чувствовать
себя
плохо
Muy
mal,
muy
mal
Очень
плохо,
очень
плохо
Fue
infectada
toda
la
ciudad
Весь
город
был
заражен
Fue
viral
aquel
mal
Эта
болезнь
была
вирусной
Y
eso
fue
lo
que
se
dio
en
llamar
И
это
то,
что
стали
называть
La
gran
diarrea
Великой
диареей
La
gran
diarrea
Великой
диареей
Una
ciudad
enferma
Больной
город
Y
tal
vez
la
venganza
del
animal
И,
возможно,
месть
животного
Una
villa
enferma
Больной
город
Y
un
invierno
mortal
И
смертельная
зима
(Se
calcula
que
en
el
invierno
del
84-85
(Подсчитано,
что
зимой
84-85
годов,
La
época
conocida
como
la
de
la
gran
diarrea
В
эпоху,
известную
как
Великая
диарея,
Murieron
mas
de
diez
mil
personas
a
causa
de
intoxicación
Более
десяти
тысяч
человек
умерли
от
отравления
Por
metales
pesados
o
por
comer
carne
de
ballena
podrida
Тяжелыми
металлами
или
от
употребления
в
пищу
гниющего
китового
мяса
Los
supermercados
El
Trébol
cerraron,
desaparecieron
Супермаркеты
"Трехлистник"
закрылись,
исчезли
La
empresa
pago
una
multa
exigua
y
poco
después
abrió
nuevos
establecimientos
Компания
заплатила
небольшой
штраф
и
вскоре
открыла
новые
магазины
La
gente
se
sintió
avergonzada
y
en
parte
responsable
Люди
чувствовали
себя
постыдно
и
отчасти
виноватыми
Solo
los
mas
viejos
siguieron
hablando
de
la
gran
diarrea
Только
самые
старые
продолжали
говорить
о
Великой
диарее
El
resto
en
lugar
de
olvidar
lo
inolvidable
Остальные,
вместо
того
чтобы
забыть
то,
что
нельзя
забыть,
Decidió
transmutar
sus
recuerdos
Решили
изменить
свои
воспоминания
Desde
entonces
la
segunda
semana
de
octubre
de
cada
año
С
тех
пор
во
вторую
неделю
октября
каждого
года
Se
celebra
la
fiesta
de
la
ballena
Празднуется
праздник
кита,
En
la
que
la
gente
baja
a
la
playa
a
bailar
На
котором
люди
спускаются
на
пляж,
чтобы
танцевать,
A
beber
sidra
y
a
comer
sardinas)
Пить
сидр
и
есть
сардины)
Y
así
año
tras
año
И
так
год
за
годом
Todo
el
mundo
festeja
y
puede
recordar
Все
празднуют
и
могут
вспомнить,
Trajo
un
día
un
enorme
animal
Однажды
принесло
огромное
животное
Y
si
vas
a
la
fiesta
se
dice
que
vas
И
если
ты
идешь
на
праздник,
говорят,
что
ты
идешь
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
Voy
a
ver
la
ballena
Я
иду
посмотреть
на
кита
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
La
inmensa
alegría
que
nos
dio
la
mar
На
безмерную
радость,
которую
подарило
нам
море
A
ver
la
ballena
Посмотреть
на
кита
A
ver
al
sagrado
animal
Посмотреть
на
священное
животное
Vamos
a
ver
la
ballena
Мы
идем
посмотреть
на
кита
A
beber...
y
a
bailar
Выпить...
и
потанцевать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.