Lyrics and translation Nacho Vegas - Adolfo Suicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adolfo Suicide
Самоубийство Адольфо
Así
que
te
has
vuelto
a
enamorar
Так
ты
снова
влюбилась,
Otro
trágico
final
con
un
nazi
y
a
la
francesa
Очередной
трагический
финал
с
нацистом
и
по-французски.
Y
ahora
deambulas
con
tu
cruz
И
теперь
ты
бродишь
со
своим
крестом,
Te
dormiste
en
Waterloo
pero
amaneciste
en
Elba
Ты
уснула
в
Ватерлоо,
но
проснулась
на
Эльбе.
Y
es
que
no,
no
aprendes
nunca
hermoso
И
дело
в
том,
что
ты
ничему
не
учишься,
красавица,
Como
un
asturcón
surgiendo
entre
la
niebla
Как
астурийский
пони,
возникающий
из
тумана.
Más
allá
del
precipicio
hay
edificios
За
обрывом
есть
здания,
Que
en
tu
mente
tiemblan
Которые
дрожат
в
твоем
разуме.
Y
que
te
está
grande
el
mundo
es
ya
И
то,
что
этот
мир
тебе
велик,
уже
Esa
nueva
enfermedad
a
la
que
dices
que
eres
propenso
Новая
болезнь,
к
которой,
как
ты
говоришь,
ты
склонна.
Pero
ya
no
solo
estamos
solos,
ya
no
solo
estamos
rotos
Но
мы
уже
не
просто
одиноки,
мы
уже
не
просто
разбиты,
Estamos
también
indefensos
Мы
еще
и
беззащитны.
Otra
idea,
yo
estaré
al
volante
У
меня
есть
идея,
я
буду
за
рулем,
Y
tú
a
mi
lado
tragas
tranquis
con
cerveza
А
ты
рядом
со
мной
будешь
глотать
транквилизаторы
с
пивом.
Luego
encuentran
nuestros
cuerpos
estrellados
Потом
найдут
наши
разбитые
тела
Y
los
muros,
al
volverse
blandos
te
nublan
la
razón
И
стены,
становясь
мягкими,
затуманивают
твой
разум,
Y
en
tu
mundo
nunca
hay
gente
a
salvo
y
reina
la
confusión
И
в
твоем
мире
никогда
нет
людей
в
безопасности,
и
царит
смятение.
Y
entras
como
siempre
en
bucle
y
te
transformas
en
Mr.
Hyde
И
ты,
как
всегда,
впадаешь
в
цикл
и
превращаешься
в
мистера
Хайда.
Miéntete
a
ti
mismo
si
es
lo
que
hay-
Adolfo
Suicide
Ври
себе,
если
так
надо
- Адольфо,
самоубийца.
Y
se
supone
que
esta
vez
también
И
предполагается,
что
на
этот
раз
тоже
Te
tendría
que
creer
que
hay
una
soga
para
tu
cuello
Я
должен
поверить,
что
для
твоей
шеи
есть
петля,
Que
lo
harás
de
noche
en
la
cuadra
Что
ты
сделаешь
это
ночью
в
сарае.
Yo
no
intentaría
nada
o
se
vendrá
abajo
el
techo
Я
бы
ничего
не
предпринимал,
иначе
обрушится
крыша.
Llámame
lo
que
tú
quieras
Называй
меня
как
хочешь,
Di
que
yo
era
tu
chapera
y
te
salí
barata
Скажи,
что
я
была
твоей
шлюхой,
и
ты
отделался
дешево.
Ya
ves
que
te
lo
consiento,
ya
estás
puesto
Видишь,
я
тебе
это
позволяю,
ты
уже
готов,
Y
los
muros
al
volverse
blandos
te
nublan
la
razón
И
стены,
становясь
мягкими,
затуманивают
твой
разум,
Y
en
tu
mundo
nunca
hay
gente
a
salvo
y
reina
la
confusión
И
в
твоем
мире
никогда
нет
людей
в
безопасности,
и
царит
смятение.
Y
entras
como
siempre
en
bucle
y
te
transformas
en
Mr.
Hyde
И
ты,
как
всегда,
впадаешь
в
цикл
и
превращаешься
в
мистера
Хайда.
Miéntete
a
ti
mismo
si
es
lo
que
hay-
Adolfo
Suicide
Ври
себе,
если
так
надо
- Адольфо,
самоубийца.
Y
los
muros
al
volverse
blandos
te
nublan
la
razón
И
стены,
становясь
мягкими,
затуманивают
твой
разум,
Y
en
tus
calles
nunca
hay
gente
a
salvo
y
reina
la
confusión
И
на
твоих
улицах
никогда
нет
людей
в
безопасности,
и
царит
смятение.
Y
cuando
pienso
en
que
te
quiero
te
transformas
en
Mr.
Hyde
И
когда
я
думаю
о
том,
что
люблю
тебя,
ты
превращаешься
в
мистера
Хайда.
Miéntete
a
ti
mismo
si
es
lo
que
hay,
Adolfo
Suicide
Ври
себе,
если
так
надо,
Адольфо,
самоубийца.
Miéntete
a
ti
mismo
si
es
lo
que
hay,
Adolfo
Suicide
Ври
себе,
если
так
надо,
Адольфо,
самоубийца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.