Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Norte de Mí
Nördlich von Mir
De
madrugada
salgo
a
navegar,
Im
Morgengrauen
fahre
ich
hinaus,
um
zu
segeln,
Cuando
el
mar
aún
conserva
la
calma.
Wenn
das
Meer
noch
seine
Ruhe
bewahrt.
Mi
mente
está
en
blanco
y
mi
cuerpo
es
tan
blando
Mein
Geist
ist
leer
und
mein
Körper
ist
so
weich,
Que
podría
hundirme
en
él.
Dass
ich
darin
versinken
könnte.
Me
preguntas
"¿esto
es
de
verdad,
Du
fragst
mich:
„Ist
das
echt,
O
es
un
engaño
más
de
los
que
ha
urdido
el
demonio
contigo?"
Oder
ist
es
eine
weitere
Täuschung,
die
der
Teufel
mit
dir
gesponnen
hat?“
Yo
digo
"¿qué
coño
sé?
Rema
y
después
veré
Ich
sage:
„Was
zum
Teufel
weiß
ich?
Rudere,
und
dann
werde
ich
sehen,
Como
parecer
alguien
bueno."
Wie
ich
jemand
Gutes
scheinen
kann.“
Y
la
fiesta
se
acaba
ahora
que
ella
empezaba
Und
die
Party
endet
jetzt,
da
sie
anfing
A
sentir
que
aquel
juego
era
un
plan.
Zu
spüren,
dass
jenes
Spiel
ein
Plan
war.
Le
digo
"ven,
sígueme",
ella
asiente
y
sé
que
Ich
sage
ihr:
„Komm,
folge
mir“,
sie
nickt
und
ich
weiß,
dass
Todo
recomenzará
esta
noche
Alles
heute
Nacht
von
Neuem
beginnen
wird.
Y
mañana
dios
ya
dirá
lo
que
hacer
Und
morgen
wird
Gott
schon
sagen,
was
zu
tun
ist
(Entre
tanto,
remar),
(In
der
Zwischenzeit
rudern),
Y
si
vais
a
buscarme
hacedlo
allí:
Und
wenn
ihr
mich
suchen
wollt,
tut
es
dort:
En
cierto
lugar,
a
mil
millas
o
más,
An
einem
bestimmten
Ort,
tausend
Meilen
oder
mehr,
Al
norte
de
mí.
Nördlich
von
mir.
La
que
bien
me
conoce
me
cita
a
las
doce
Die,
die
mich
gut
kennt,
bestellt
mich
um
zwölf
Uhr
Y
la
noche
se
esfuma
en
reproches.
Und
die
Nacht
verfliegt
in
Vorwürfen.
Los
trapos
más
sucios,
la
ropa
más
vieja
Die
schmutzigsten
Lumpen,
die
älteste
Kleidung
Y
que
cierre
la
puerta
al
salir.
Und
dass
ich
die
Tür
beim
Hinausgehen
schließe.
Luego
empieza
a
gritarme
que
podría
tirarme
Dann
fängt
sie
an,
mich
anzuschreien,
dass
ich
mich
werfen
könnte
A
cualquier
cosa
que
se
mueva,
Auf
alles,
was
sich
bewegt,
Y
yo,
como
siempre,
opto
por
encogerme
Und
ich,
wie
immer,
entscheide
mich
dafür,
mich
zusammenzukauern
Y
tender
así
a
desaparecer.
Und
neige
so
dazu,
zu
verschwinden.
Y
la
fiesta
se
acaba
ahora
que
ella
empezaba
Und
die
Party
endet
jetzt,
da
sie
anfing
A
sentir
que
aquel
juego
era
un
plan.
Zu
spüren,
dass
jenes
Spiel
ein
Plan
war.
Le
digo
"ven,
sígueme",
ella
asiente
y
sé
que
Ich
sage
ihr:
„Komm,
folge
mir“,
sie
nickt
und
ich
weiß,
dass
Todo
recomenzará
esta
noche
Alles
heute
Nacht
von
Neuem
beginnen
wird.
Y
mañana
dios
ya
dirá
lo
que
hacer
Und
morgen
wird
Gott
schon
sagen,
was
zu
tun
ist
(Entre
tanto,
remar),
(In
der
Zwischenzeit
rudern),
Y
si
vais
a
buscarme
hacedlo
allí:
Und
wenn
ihr
mich
suchen
wollt,
tut
es
dort:
En
cierto
lugar,
a
mil
millas
o
más,
An
einem
bestimmten
Ort,
tausend
Meilen
oder
mehr,
Al
norte
de
mí.
Nördlich
von
mir.
Y
la
fiesta
se
acaba
ahora
que
yo
empezaba
Und
die
Party
endet
jetzt,
da
ich
anfing
A
sentir
que
aquel
juego
era
cruel,
Zu
spüren,
dass
jenes
Spiel
grausam
war,
Y
yo
qué
le
voy
a
hacer
si
ella
acudió
a
mis
pies
Und
was
soll
ich
tun,
wenn
sie
zu
meinen
Füßen
kam
Como
la
perra
más
fiel,
Wie
die
treueste
Hündin,
Así
que
sólo
tenéis
que
encontrar
un
bar
frente
al
mar
Also
müsst
ihr
nur
eine
Bar
am
Meer
finden
Y
una
vez
allí
preguntadle
al
viejo
borracho
Und
dort
angekommen,
fragt
den
alten
Betrunkenen
Y
él
os
dirá:
"buscad
a
mil
millas,
o
tal
vez
más,
Und
er
wird
euch
sagen:
„Sucht
tausend
Meilen
entfernt,
oder
vielleicht
mehr,
Al
norte
de
Nacho".
Nördlich
von
Nacho.“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.