Lyrics and translation Nacho Vegas - Canción De Palacio #7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción De Palacio #7
Песня Дворца №7
Con
todas
estas
páginas
Из
всех
этих
страниц
He
construido
mi
mansión
en
una
zona
alta
de
la
ciudad
Я
построил
свой
особняк
в
верхней
части
города,
Soleada
y
residencial
Солнечной
и
фешенебельной.
Me
llegó
a
ofrecer
-y
era
una
ganga-
mano
de
obra
infantil
Мне
предлагали
— и
это
была
выгодная
сделка
— детский
труд
Cierta
gran
multinacional
Одна
крупная
мультинациональная
компания.
Claro,
yo
la
rechacé
Конечно,
я
отказался.
No
saben
la
de
cosas
que
se
escuchan
cuando
tus
paredes
son
Вы
не
представляете,
сколько
всего
можно
услышать,
когда
твои
стены
Todas
de
papel
Сделаны
из
бумаги.
Anoche
oí
a
dos
tipos
planear
una
guerra
nuclear
Прошлой
ночью
я
слышал,
как
двое
парней
планировали
ядерную
войну,
Mientras
me
hacía
un
té
Пока
заваривал
себе
чай.
Y
a
veces
oigo
a
las
ratas
А
иногда
я
слышу
крыс,
Que
roen
la
pared
Которые
грызут
стену.
Les
doy
papel
de
estraza
Я
даю
им
оберточную
бумагу,
Del
que
uso
yo
para
sacar
la
tinta
de
la
piel
Ту,
которой
сам
вытираю
чернила
с
кожи.
Y
vivo
así
en
mi
palacio
de
papel
И
так
я
живу
в
своем
бумажном
дворце,
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо.
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
vendaval
Девушка
из
прогноза
погоды
обещает
сильный
ветер,
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
выстою.
Y
se
oyen
voces
que
hablan
de
deshaucio
y
sé
que
quieren
derribar
И
слышны
голоса,
говорящие
о
выселении,
и
я
знаю,
что
они
хотят
снести
Mi
humilde
mansión
Мой
скромный
особняк.
Al
parecer
pretende
abrir
aquí
una
nueva
boutique
Похоже,
какой-то
Louis
Vuitton
хочет
открыть
здесь
новый
бутик.
Un
tal
Louis
Vuitton
Может
быть,
я
схожу
к
нему.
Puede
que
le
vaya
a
ver
Может
быть.
O
puede
que
me
atrinchere
aquí
Или,
может
быть,
я
забаррикадируюсь
здесь,
Y
como
cualquier
animal
ya
sabré
lo
que
hay
que
hacer
И,
как
любое
животное,
буду
знать,
что
делать.
Oh,
entienda
que
si
no
pierdo
la
fe
Пойми,
если
я
не
теряю
веры,
Es
porque
jamás
llegué
a
tener
una
que
perder
То
потому,
что
мне
никогда
нечего
было
терять.
Pero...
en
veintiocho
años
Но...
за
двадцать
восемь
лет
Ved
que
la
reconstruí
Видите,
я
восстанавливал
его
Con
estas
torpes
manos
Этими
неуклюжими
руками
Un
millar
de
veces
y
sigo
viviendo
así
Тысячу
раз,
и
я
все
еще
живу
так,
Como
un
rey
en
mi
palacio
de
papel
Как
король
в
своем
бумажном
дворце.
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо.
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
huracán
Девушка
из
прогноза
погоды
обещает
ураган,
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
выстою.
Y
si
hay
un
fuego
aprenderé
a
arder
И
если
будет
пожар,
я
научусь
гореть,
Y
si
empiezo
a
arder
aprenderé
a
apagarme
А
если
я
начну
гореть,
я
научусь
гаснуть.
Y
vivo
así
en
mi
palacio
de
papel
И
так
я
живу
в
своем
бумажном
дворце,
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо.
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
vendaval
Девушка
из
прогноза
погоды
обещает
сильный
ветер,
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
выстою.
Como
un
rey
en
mi
palacio
de
papel
Как
король
в
своем
бумажном
дворце.
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо.
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
huracán
Девушка
из
прогноза
погоды
обещает
ураган,
Pero
no
me
iré,
no,
resistiré
Но
я
не
уйду,
нет,
я
выстою.
(Tengo
una
razón
y
volveré
a
actuar)
(У
меня
есть
причина,
и
я
буду
действовать)
(No
hay
impunidad
pero
voy
a
actuar)
(Нет
безнаказанности,
но
я
буду
действовать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas, Iker Gonzalez Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.