Lyrics and translation Nacho Vegas - Canción De Palacio #7
Canción De Palacio #7
Песня из дворца №7
Con
todas
estas
páginas
Из
всех
этих
страниц
He
construido
mi
mansión
en
una
zona
alta
de
la
ciudad
Я
построил
себе
особняк
в
элитном
районе
города
Soleada
y
residencial
Солнечном
и
жилом
Me
llegó
a
ofrecer
-y
era
una
ganga-
mano
de
obra
infantil
Мне
даже
предлагали
- и
это
было
очень
выгодно
- детский
труд
Cierta
gran
multinacional
Одна
крупная
многонациональная
компания
Claro,
yo
la
rechacé
Я,
конечно,
отказался
No
saben
la
de
cosas
que
se
escuchan
cuando
tus
paredes
son
Вы
бы
только
знали,
что
можно
услышать,
когда
твои
стены
Todas
de
papel
Сделаны
целиком
из
бумаги
Anoche
oí
a
dos
tipos
planear
una
guerra
nuclear
Вчера
ночью
я
слышал,
как
два
парня
планируют
ядерную
войну
Mientras
me
hacía
un
té
Пока
я
заваривал
себе
чай
Y
a
veces
oigo
a
las
ratas
А
иногда
я
слышу
крыс
Que
roen
la
pared
Как
они
грызут
стены
Les
doy
papel
de
estraza
Я
даю
им
оберточную
бумагу
Del
que
uso
yo
para
sacar
la
tinta
de
la
piel
Из
той,
что
я
использую,
чтобы
стереть
чернила
с
кожи
Y
vivo
así
en
mi
palacio
de
papel
И
вот
так
я
живу
в
своем
бумажном
дворце
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
vendaval
Синоптик
обещает
ураганный
ветер
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
буду
сопротивляться
Y
se
oyen
voces
que
hablan
de
deshaucio
y
sé
que
quieren
derribar
И
я
слышу
голоса,
говорящие
о
выселении,
и
знаю,
что
они
хотят
снести
Mi
humilde
mansión
Мой
скромный
особняк
Al
parecer
pretende
abrir
aquí
una
nueva
boutique
По
их
словам,
здесь
планируют
открыть
новый
бутик
Un
tal
Louis
Vuitton
Такому-то
Луи
Виттону
Puede
que
le
vaya
a
ver
Может
быть,
я
пойду
к
нему
O
puede
que
me
atrinchere
aquí
А
может
быть,
я
окопаюсь
здесь
Y
como
cualquier
animal
ya
sabré
lo
que
hay
que
hacer
И,
как
любое
животное,
буду
знать,
что
делать
Oh,
entienda
que
si
no
pierdo
la
fe
О,
пойми,
что
я
не
теряю
веру
Es
porque
jamás
llegué
a
tener
una
que
perder
Потому
что
у
меня
ее
никогда
не
было
Pero...
en
veintiocho
años
Но...
за
двадцать
восемь
лет
Ved
que
la
reconstruí
Видишь
ли,
я
перестраивал
его
Con
estas
torpes
manos
Этими
неумелыми
руками
Un
millar
de
veces
y
sigo
viviendo
así
Тысячу
раз,
и
я
все
еще
живу
здесь
Como
un
rey
en
mi
palacio
de
papel
Как
король
в
своем
бумажном
дворце
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
huracán
Синоптик
обещает
ураган
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
буду
сопротивляться
Y
si
hay
un
fuego
aprenderé
a
arder
А
если
будет
пожар,
я
научусь
гореть
Y
si
empiezo
a
arder
aprenderé
a
apagarme
А
если
я
начну
гореть,
я
научусь
тушить
себя
Y
vivo
así
en
mi
palacio
de
papel
И
вот
так
я
живу
в
своем
бумажном
дворце
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
vendaval
Синоптик
обещает
ураганный
ветер
Pero
no
me
iré,
resistiré
Но
я
не
уйду,
я
буду
сопротивляться
Como
un
rey
en
mi
palacio
de
papel
Как
король
в
своем
бумажном
дворце
Se
está
bien
aquí,
se
está
bien
Здесь
хорошо,
здесь
хорошо
La
mujer
del
tiempo
anuncia
un
huracán
Синоптик
обещает
ураган
Pero
no
me
iré,
no,
resistiré
Но
я
не
уйду,
нет,
я
буду
сопротивляться
(Tengo
una
razón
y
volveré
a
actuar)
(У
меня
есть
причина,
и
я
снова
буду
действовать)
(No
hay
impunidad
pero
voy
a
actuar)
(Безнаказанности
нет,
но
я
буду
действовать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas, Iker Gonzalez Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.