Lyrics and translation Nacho Vegas - Chucho Malherido
Chucho Malherido
A Wounded Dog
Comencé
al
amanecer
I
started
at
dawn
Y
seguí
así
hasta
que
el
sol
huyó.
And
I
kept
going
until
the
sun
fled.
Días
después,
aún
no
sé
Days
later,
I
still
don't
know
Si
conseguí
escribir
una
canción
de
amor.
If
I
managed
to
write
a
love
song.
Regresé
al
hogar,
I
returned
home,
Dije:
"Madre,
¿ha
acabado
la
guerra?"
I
said:
"Mother,
is
the
war
over?"
"No,
hijo,
no,
y
seguirá
"No,
son,
no,
and
it
will
continue
Mucho
después
de
que
mueras."
Long
after
you
are
dead."
Creí
haberme
encontrado
I
thought
I
had
found
myself
Y
estaba
aún
más
perdido.
And
I
was
even
more
lost.
Comencé
a
cojear
cual
chucho
malherido.
I
started
to
limp
like
a
wounded
dog.
Y
atenté
contra
ti,
And
I
made
an
attempt
on
your
life,
Traicioné
a
mi
familia.
I
betrayed
my
family.
Fui
un
periódico
con
I
was
a
newspaper
with
Sólo
malas
noticias.
Only
bad
news.
Jamás
te
culparía,
I
would
never
blame
you,
Yo
también
me
hubiera
ido.
I
would
have
left
too.
¿Por
qué
no
abandonar
Why
not
abandon
A
un
chucho
malherido?
A
wounded
dog?
Así
que
fui
a
mi
iglesia
a
rezar.
So
I
went
to
my
church
to
pray.
Le
pregunté
a
San
Alfaro:
I
asked
Saint
Alfaro:
"¿Hay
algo
que
pueda
hacer
"Is
there
anything
I
can
do
Para
purgar
mis
pecados?"
To
purge
my
sins?"
Él
tuvo
a
bien
responderme
He
was
kind
enough
to
answer
me
Con
el
más
bello
ladrido
With
the
most
beautiful
bark
Que
jamás
oyó
perruzo
malherido.
That
a
wounded
dog
ever
heard.
Y
quiero
que
sepas
And
I
want
you
to
know
Que
no
es
la
mala
vida
That
it
is
not
the
bad
life
La
que
me
mata.
That
kills
me.
Que
no,
que
es
la
vida
entera.
That
no,
it
is
the
entire
life.
Toda,
toda,
toda
ella.
All,
all,
all
of
it.
Y
el
día
de
mi
funeral,
And
the
day
of
my
funeral,
Si
acuden
mis
amantes,
If
my
lovers
come,
Diles
que
por
una
vez
Tell
them
that
for
once
Se
pongan
algo
elegante.
They
should
wear
something
elegant.
Que
un
mínimo
decoro
That
a
minimum
of
decorum
Es
lo
único
que
pido
Is
all
I
ask
Para
el
triste
final
del
chucho
malherido.
For
the
sad
end
of
a
wounded
dog.
Y
si
dejo
deudas
di
que
And
if
I
leave
any
debts,
tell
them
Las
anoten
en
la
arena.
To
write
them
in
the
sand.
La
marea
sabrá
The
tide
will
know
Liquidar
todas
ellas.
To
settle
all
of
them.
Me
tomaron
por
humano,
They
took
me
for
human,
Qué
más
da,
si
el
olvido
What
does
it
matter,
if
oblivion
No
entiende
de
hombres
ni
de
chuchos
malheridos.
Understands
nothing
of
men
or
wounded
dogs.
Los
años
pasarán,
The
years
will
pass,
Tú
me
habrás
olvidado.
You
will
have
forgotten
me.
Aunque
si
fuera
por
mí,
Though
if
it
were
up
to
me,
Ojalá
de
vez
en
cuando
I
wish
that
from
time
to
time
Recuerdes
lo
muchísimo
You
would
remember
how
much
Que
en
vida
te
ha
querido
I
loved
you
in
life
Cierto
chucho
torpe,
tonto
y
malherido.
A
certain
clumsy,
silly,
wounded
dog.
Porque
él
te
ha
querido.
Because
he
loved
you.
Sí,
él
te
ha
querido.
Yes,
he
loved
you.
¡Él
te
ha
querido!
He
loved
you!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.