Lyrics and translation Nacho Vegas - Con Amor y Absurdidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Amor y Absurdidad
С любовью и абсурдом
Dicen
que
hay
vientos
del
sur
capaces
de
hacer
Говорят,
есть
южные
ветра,
способные
свести
Que
el
hombre
más
cuerdo
en
la
Tierra
llegue
a
enloquecer.
С
ума
даже
самого
здравомыслящего
человека
на
Земле.
Bien,
uno
de
esos
tal
vez
me
obligó
a
terminar
Что
ж,
один
из
таких,
возможно,
заставил
меня
закончить
Esta
canción
en
tu
honor,
desde
el
norte
con
amor
y
con
absurdidad.
Эту
песню
в
твою
честь,
с
севера,
с
любовью
и
абсурдом.
Y
dicen
que
incluso
Caín
tuvo
una
buena
razón,
И
говорят,
что
даже
у
Каина
была
веская
причина,
Y
que
su
causa
oculta
no
era
otra
que
la
revolución.
И
что
его
тайная
цель
была
не
чем
иным,
как
революцией.
Con
todo,
no
puedo
afirmar
con
seguridad
Тем
не
менее,
я
не
могу
с
уверенностью
сказать,
Si
era
Caín
o
era
Abel
quien
te
pedía
piel
para
llevarse
algo
más.
Каин
ли
это
был
или
Авель,
кто
просил
у
тебя
кожу,
чтобы
получить
что-то
ещё.
Y
si
me
ves
huir
otra
vez
pretextando
ansiedad
И
если
ты
увидишь,
как
я
снова
убегаю,
ссылаясь
на
тревогу,
Es
que
el
aire
aquí
es
denso
y
me
invita
a
rezar:
То
знай,
что
воздух
здесь
плотный
и
побуждает
меня
молиться:
Así
danos
la
paz,
danos
la
paz,
danos
la
paz.
Так
даруй
нам
мир,
даруй
нам
мир,
даруй
нам
мир.
Y
bien,
quisimos
partir
algún
que
otro
reloj,
Что
ж,
мы
хотели
сломать
пару-тройку
часов,
Pero
él
halló
las
manecillas
bajo
el
colchón.
Но
он
нашёл
стрелки
под
матрасом.
Y
cuando
el
tiempo
advirtió
nuestra
estupidez,
И
когда
время
заметило
нашу
глупость,
Sentíamos
algo
una
vez
y
justo
todo
lo
contrario
tan
sólo
un
Мы
что-то
чувствовали
однажды,
а
всего
минуту
Minuto
después.
Спустя
— совершенно
противоположное.
Clara
está
aquí
e
insiste
en
preguntar
Клара
здесь,
и
она
настаивает
на
вопросе,
Si
acaso
no
baso
mi
vida
en
una
irrealidad.
Не
основываю
ли
я
свою
жизнь
на
нереальности.
Yo
dudo
durante
un
segundo
antes
de
responder.
Я
колеблюсь
секунду,
прежде
чем
ответить.
Le
digo:
"Aún
siendo
así,
hoy
quiero
vivir,
y
viviré"
Говорю
ей:
"Даже
если
так,
сегодня
я
хочу
жить,
и
буду
жить".
Y
sabe
Dios
que
haré
por
esforzarme
en
conservar
И
знает
Бог,
что
я
сделаю
всё,
чтобы
сохранить
Todas
mis
facultades
intactas
desde
hoy.
Все
мои
способности
нетронутыми
с
сегодняшнего
дня.
Bueno,
esto
no
puede
ser
más
que
otro
adiós,
Что
ж,
это
не
может
быть
ничем
иным,
как
ещё
одним
прощанием,
Pero
antes
quisiera
pedirte
un
pequeño
favor.
Но
прежде
я
хотел
бы
попросить
тебя
об
одной
маленькой
услуге.
Si
tienes
un
rato
allí,
¿me
querrás
enviar
Если
у
тебя
есть
минутка,
не
могла
бы
ты
прислать
мне
Algo
impregnado
en
tu
olor,
desde
el
frente
con
amor
y
Что-нибудь,
пропитанное
твоим
ароматом,
с
фронта,
с
любовью
и
Con
absurdidad?
С
абсурдом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.