Lyrics and translation Nacho Vegas - En El Jardín De La Duermevela
En El Jardín De La Duermevela
В саду сонливости
Esta
noche
vuelvo
a
percibir
su
olor
Опять
чувствую
твой
запах
Hoy
el
cielo
oscurece
para
mí
Теперь
для
меня
небо
почернело
Y
allí
crece
perfecta
И
она
цветет
идеально
La
puedes
ver
brillar
a
la
luz
de
las
estrellas
Ты
можешь
увидеть
ее
блеск
в
свете
звезд
En
su
jardín
(En
el
jardín
de
la
duermevela)
В
своем
саду
(В
саду
сонливости)
(Es
el
jardín
donde
el
alma
sueña)
(Это
сад,
где
душа
мечтает)
Ella
se
convierte
en
una
obsesión
Она
становится
моей
одержимостью
Cada
nervio
se
estremece
en
erección
Каждый
нерв
дрожит
от
возбуждения
Al
sentir
su
dulce
aliento
Когда
я
чувствую
ее
сладкое
дыхание
En
mi
garganta
y
su
cálida
voz
В
своей
глотке
и
ее
теплый
голос
Susurrar
muy
dentro
de
mí:
Шепчет
глубоко
внутри
меня:
"Ven,
fóllame"
"Иди,
трахни
меня"
Ven
a
mí,
soy
la
duermevela
Приди
ко
мне,
я
сонливость
Ven
al
jardín
donde
el
alma
sueña
Приди
в
сад,
где
душа
мечтает
¿No
lo
veis?
Me
ofrece
su
bendición
Разве
вы
не
видите?
Она
дарит
мне
свое
благословение
Y
su
amor
de
muerte
И
свою
смертельную
любовь
No
comprendéis
que
yo
ya
no
soy
yo
Вы
не
понимаете,
что
я
уже
не
я
Cuando
ella
entra
en
mi
carne
y
me
pone
a
morir
Когда
она
входит
в
мое
тело
и
заставляет
меня
умирать
Buscadme
allí,
en
el
jardín
de
la
duermevela
Ищи
меня
там,
в
саду
сонливости
El
hombre
gordo
nos
contaba
Толстяк
рассказывал
нам
Cómo
él
salió
de
la
miseria
Как
он
выбрался
из
нищеты
Pero
un
mal
día
lo
encontraron
Но
однажды
его
нашли
Electrocutado
en
su
bañera
de
oro
y
marfil
Электрошокированным
в
своей
золотистой
и
мраморной
ванне
Unos
creen
en
la
guerra
Некоторые
верят
в
войну
Otros
en
el
paraíso
Другие
в
рай
Yo
por
mi
parte
sólo
creo
en
ella
Я
же
со
своей
стороны
верю
только
в
нее
Buscadme
allí,
en
el
jardín
de
la
duermevela
Ищи
меня
там,
в
саду
сонливости
En
el
jardín
de
la
flor
perfecta
В
саду
совершенного
цветка
¿No
lo
veis?
Me
ofrece
su
bendición
Разве
вы
не
видите?
Она
дарит
мне
свое
благословение
Y
su
amor
de
muerte
И
свою
смертельную
любовь
No
comprendéis
que
yo
ya
no
soy
yo
Вы
не
понимаете,
что
я
уже
не
я
Cuando
ella
entra
en
mi
sangre
y
me
pone
a
morir
Когда
она
входит
в
мою
кровь
и
заставляет
меня
умирать
Buscadme
allí,
en
el
jardín
de
la
duermevela
Ищи
меня
там,
в
саду
сонливости
En
el
jardín
de
la
duermevela
(en
el
jardín
donde
el
alma
sueña)
В
саду
сонливости
(в
саду,
где
душа
мечтает)
En
el
jardín
de
la
flor
perfecta
В
саду
совершенного
цветка
(En
el
jardín
donde
el
cuerpo
enferma)
(В
саду,
где
тело
болеет)
En
el
jardín
de
la
duermevela
В
саду
сонливости
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.