Nacho Vegas - Fabulación - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nacho Vegas - Fabulación




Fabulación
Вымысел
Así que esto era el mundo
Так вот, значит, это и есть мир,
Y no es ciencia ficción,
И это не научная фантастика,
Hay un charco inmundo
Здесь есть грязная лужа
De pura invención.
Из чистой выдумки.
Lluvia que no cesa
Дождь, который не прекращается
Y jamás cesará.
И никогда не прекратится.
Sangre a chorro espesa,
Кровь густым потоком,
Rugid y remad.
Рычи и греби.
Engañar sin hostilidad,
Обманывать без враждебности,
Basta un áspero timbre de voz.
Достаточно хриплого тембра голоса.
Embaucar al embaucador,
Обмануть обманщика,
Bendito don, fabulación.
Блаженный дар, вымысел.
Por allí resopla, (una fabulación)
Там он пыхтит, (вымысел)
Repetid la copla. (una fabulación)
Повторяй куплеты. (вымысел)
Este mundo enfermo, (una fabulación)
Этот больной мир, (вымысел)
Nuestro amor eterno. (una fabulación)
Наша вечная любовь. (вымысел)
Mi feroz tristeza, (una fabulación)
Моя свирепая печаль, (вымысел)
Tu inmensa belleza. (una fabulación)
Твоя безмерная красота. (вымысел)
Nuestros nuevos miedos (una fabulación)
Наши новые страхи (вымысел)
Son sus viejos credos. (una fabulación)
Это их старые убеждения. (вымысел)
Una canción sin alma, (una fabulación)
Песня без души, (вымысел)
Un alma sin canción. (una fabulación)
Душа без песни. (вымысел)
Es el mundo en calma, (una fabulación)
Это мир в тишине, (вымысел)
Era nuestra ilusión. (una fabulación)
Это была наша иллюзия. (вымысел)
Engañar sin hostilidad,
Обманывать без враждебности,
Bastará con pulsar un botón.
Достаточно нажать на кнопку.
Embaucar al embaucador,
Обмануть обманщика,
Pérfido don, fabulación.
Коварный дар, вымысел.
Besar la bandera, (una fabulación)
Целовать флаг, (вымысел)
Adorar emblemas. (una fabulación)
Поклоняться эмблемам. (вымысел)
Tejen como arañas (una fabulación)
Они ткут, как пауки (вымысел)
La unidad de España. (es una fabulación)
Единство Испании. (это вымысел)
La meritocracia, (una fabulación)
Меритократия, (вымысел)
Deletread democracia. (una fabulación)
Произнеси по буквам "демократия". (вымысел)
Voi poner por casu (una fabulación)
В качестве примера приведу (вымысел)
Xusticia n′Altsasu. (es una fabulación)
Справедливость в Альцасу. (это вымысел)
Estamos en guerra, (una fabulación)
Мы на войне, (вымысел)
Es plana la tierra. (una fabulación)
Земля плоская. (вымысел)
El mercado libre, (una fabulación)
Свободный рынок, (вымысел)
La libre elección. (es una fabulación)
Свобода выбора. (это вымысел)
Lo que llaman vida (una fabulación)
То, что называют жизнью (вымысел)
Es nuestra morfina. (una fabulación)
Это наш морфин. (вымысел)
De Borbón a Borbón (una fabulación)
От Бурбона к Бурбону (вымысел)
Por la guillotina. (es una fabulación)
На гильотину. (это вымысел)
Se abrirán bocazas, (una fabulación)
Раскроются рты, (вымысел)
Se ajustan mordazas. (una fabulación)
Наденут кляпы. (вымысел)
La libido intacta, (una fabulación)
Либидо нетронуто, (вымысел)
Mi propia canción. (es una fabulación)
Моя собственная песня. (это вымысел)
Engañar sin hostilidad,
Обманывать без враждебности,
Basta un áspero timbre de voz.
Достаточно хриплого тембра голоса.
Embaucar al embaucador,
Обмануть обманщика,
Maldito don, fabulación.
Проклятый дар, вымысел.
Fabulación
Вымысел
Fabulación
Вымысел
Fabulación
Вымысел





Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas


Attention! Feel free to leave feedback.