Nacho Vegas - Hablando de Marlén - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nacho Vegas - Hablando de Marlén




Hablando de Marlén
Говоря о Марлен
Hablando de Marlén, nadie recuerda bien el día en que perdió la voz,
Говоря о Марлен, никто точно не помнит дня, когда она потеряла голос,
O si es que fue ella quien dejó de hablar.
Или, быть может, это она сама решила замолчать.
Se la solía ver con un trozo de pizarra gris
Ее часто видели с куском серой грифельной доски,
Colgándole del cinturón,
Висящей у нее на поясе,
A veces había algo que decir.
Иногда ей было, что сказать.
La hicieron nacer entre bruma y carbón
Она родилась среди тумана и угля
En algún lugar de la cuenca minera,
Где-то в шахтерском крае,
Pero ya de muy pequeña alguien la trajo a Norteña,
Но еще совсем маленькой девочкой кто-то привез ее в Нортенью,
Y aquí vivió hasta el final ...
И здесь она прожила до конца своих дней...
Aquí vivió hasta el final ...
Здесь она прожила до конца своих дней...
Marlén dio en trabajar por las noches en un club,
Марлен работала ночами в клубе,
El Huracán 72, por dos duros y habitación.
"Ураган 72", за гроши и койку.
Algunos por allí la conocieron bien,
Некоторые там ее хорошо знали,
Decían "Ven, mudina, hazme feliz.
Говорили: "Иди сюда, малышка, сделай мне хорошо.
Ven y, ya que no hablas, chupa aquí".
Иди сюда и, раз уж ты не говоришь, соси вот здесь".
Creo que la vi una tarde en pleno invierno,
Кажется, я видел ее однажды зимним днем,
Recostada en la playa de San Lorenzo,
Лежащей на пляже Сан-Лоренцо,
Dibujando con dos dedos en la arena y frente al viento
Она рисовала двумя пальцами на песке, навстречу ветру
Algo que la mar borró ...
Что-то, что море смыло...
Algo que la mar borró ...
Что-то, что море смыло...
La recuerdo al pasar, sangre seca en su nariz,
Я помню, как проходил мимо, засохшая кровь у нее на носу,
Y cómo nos reíamos y nos reíamos.
И как мы смеялись, смеялись.
Un día sin más la dejamos de ver,
Однажды мы просто перестали ее видеть,
Y creo que nadie preguntó.
И, кажется, никто не спросил, где она.
Y cómo nos reíamos.
И как мы смеялись.
Transcurrió un mes sin que nadie la extrañara,
Прошел месяц, и никто по ней не скучал,
Y alguien la encontró en su habitación ahorcada,
Кто-то нашел ее в комнате повешенной,
Y había escrito en la pizarra estas últimas palabras:
И на доске были написаны эти последние слова:
"Adiós, Norteña, olvídame" ...
"Прощай, Нортенья, забудь меня..."
"Adiós, Norteña, olvídame" ...
"Прощай, Нортенья, забудь меня..."





Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas


Attention! Feel free to leave feedback.