Lyrics and translation Nacho Vegas - Hablando de Marlén
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablando de Marlén
Говоря о Марлен
Hablando
de
Marlén,
nadie
recuerda
bien
el
día
en
que
perdió
la
voz,
Говоря
о
Марлен,
никто
точно
не
помнит
дня,
когда
она
потеряла
голос,
O
si
es
que
fue
ella
quien
dejó
de
hablar.
Или,
быть
может,
это
она
сама
решила
замолчать.
Se
la
solía
ver
con
un
trozo
de
pizarra
gris
Ее
часто
видели
с
куском
серой
грифельной
доски,
Colgándole
del
cinturón,
Висящей
у
нее
на
поясе,
A
veces
había
algo
que
decir.
Иногда
ей
было,
что
сказать.
La
hicieron
nacer
entre
bruma
y
carbón
Она
родилась
среди
тумана
и
угля
En
algún
lugar
de
la
cuenca
minera,
Где-то
в
шахтерском
крае,
Pero
ya
de
muy
pequeña
alguien
la
trajo
a
Norteña,
Но
еще
совсем
маленькой
девочкой
кто-то
привез
ее
в
Нортенью,
Y
aquí
vivió
hasta
el
final
...
И
здесь
она
прожила
до
конца
своих
дней...
Aquí
vivió
hasta
el
final
...
Здесь
она
прожила
до
конца
своих
дней...
Marlén
dio
en
trabajar
por
las
noches
en
un
club,
Марлен
работала
ночами
в
клубе,
El
Huracán
72,
por
dos
duros
y
habitación.
"Ураган
72",
за
гроши
и
койку.
Algunos
por
allí
la
conocieron
bien,
Некоторые
там
ее
хорошо
знали,
Decían
"Ven,
mudina,
hazme
feliz.
Говорили:
"Иди
сюда,
малышка,
сделай
мне
хорошо.
Ven
y,
ya
que
no
hablas,
chupa
aquí".
Иди
сюда
и,
раз
уж
ты
не
говоришь,
соси
вот
здесь".
Creo
que
la
vi
una
tarde
en
pleno
invierno,
Кажется,
я
видел
ее
однажды
зимним
днем,
Recostada
en
la
playa
de
San
Lorenzo,
Лежащей
на
пляже
Сан-Лоренцо,
Dibujando
con
dos
dedos
en
la
arena
y
frente
al
viento
Она
рисовала
двумя
пальцами
на
песке,
навстречу
ветру
Algo
que
la
mar
borró
...
Что-то,
что
море
смыло...
Algo
que
la
mar
borró
...
Что-то,
что
море
смыло...
La
recuerdo
al
pasar,
sangre
seca
en
su
nariz,
Я
помню,
как
проходил
мимо,
засохшая
кровь
у
нее
на
носу,
Y
cómo
nos
reíamos
y
nos
reíamos.
И
как
мы
смеялись,
смеялись.
Un
día
sin
más
la
dejamos
de
ver,
Однажды
мы
просто
перестали
ее
видеть,
Y
creo
que
nadie
preguntó.
И,
кажется,
никто
не
спросил,
где
она.
Y
cómo
nos
reíamos.
И
как
мы
смеялись.
Transcurrió
un
mes
sin
que
nadie
la
extrañara,
Прошел
месяц,
и
никто
по
ней
не
скучал,
Y
alguien
la
encontró
en
su
habitación
ahorcada,
Кто-то
нашел
ее
в
комнате
повешенной,
Y
había
escrito
en
la
pizarra
estas
últimas
palabras:
И
на
доске
были
написаны
эти
последние
слова:
"Adiós,
Norteña,
olvídame"
...
"Прощай,
Нортенья,
забудь
меня..."
"Adiós,
Norteña,
olvídame"
...
"Прощай,
Нортенья,
забудь
меня..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.