Nacho Vegas - Maldición - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nacho Vegas - Maldición




Maldición
Проклятие
Ezequiel, fue un gran error tan sólo regresar.
Эзекиель, возвращаться было большой ошибкой, милая.
Era pronto y a la gente le cuesta olvidar.
Было слишком рано, людям трудно забыть.
Ezequiel respira hondo al descender del tren.
Эзекиель глубоко вздыхает, сходя с поезда.
Es extraño, nadie está esperando en el andén.
Странно, никто не ждёт его на перроне.
Una breve intuición, algo huele a maldición.
Мгновенное предчувствие, чем-то попахивает проклятием.
Pero se dirige a la casa en la que se crió.
Но он идёт к дому, где вырос.
Y habla con su madre: "Soy yo, madre, ¿no lo ves?"
И говорит своей матери: "Это я, мама, разве ты не видишь?"
Ella dice: "Olvida que algún día te engendré."
Она отвечает: "Забудь, что я когда-либо тебя родила."
Y habla con su padre: "Padre, ¿qué ocurre aquí?"
И говорит своему отцу: "Отец, что здесь происходит?"
Padre no contesta, se limita a maldecir.
Отец не отвечает, лишь проклинает его.
Ezequiel se acerca al bar, alguien le sabrá explicar.
Эзекиель идёт в бар, кто-нибудь сможет ему объяснить.
Pero todos callan, todo el mundo calla al verlo entrar.
Но все молчат, все замолкают, видя, как он входит.
Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó,
Говорят, он что-то сделал, и никто этого не забыл,
Pero él no consigue recordarlo
Но он не может вспомнить,
Y su vida entera se redujo a maldición
И вся его жизнь свелась к проклятию
Con los años y los años.
С годами.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Эзекиель, лучше уходи ночью, не беспокоя никого.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Эзекиель, лучше уходи ночью, не беспокоя никого.
Ezequiel se oculta junto a las vías del tren.
Эзекиель прячется у железнодорожных путей.
Necesita una respuesta para no enloquecer.
Ему нужен ответ, чтобы не сойти с ума.
¿Qué ocurrió un verano negro en su ciudad natal,
Что случилось тем чёрным летом в его родном городе,
Que la gente ni siquiera se atreve a mencionar?
Что люди даже боятся упомянуть об этом?
Al alba se va a lavar a un estanque del lugar,
На рассвете он идёт умыться к пруду,
Y es en su reflejo donde encuentra toda la verdad.
И в своём отражении находит всю правду.
Ezequiel contempla el agua con un rictus de horror.
Эзекиель смотрит на воду с гримасой ужаса.
En su rostro encuentra el rostro de la maldición.
В своём лице он видит лицо проклятия.
Llega al fondo de sus ojos, donde ya no hay luz.
Он достигает глубины своих глаз, где уже нет света.
Puede ver su alma y continúa más al fondo aún.
Он видит свою душу и продолжает смотреть ещё глубже.
Toma conciencia del mal y su grito suena igual
Он осознаёт зло, и его крик звучит так же,
Que el de un hombre roto que descubre dentro al animal.
Как крик сломленного человека, обнаружившего внутри себя зверя.
Dicen que hizo algo, algo que nadie olvidó,
Говорят, он что-то сделал, что-то, что никто не забыл,
Pero él no consigue recordarlo
Но он не может вспомнить,
Y su vida entera se redujo a maldición
И вся его жизнь свелась к проклятию
Con los años y los años.
С годами.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Эзекиель, лучше уходи ночью, не беспокоя никого.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Эзекиель, лучше уходи ночью, не беспокоя никого.
Ezequiel comienza a huir, nadie lo va a extrañar.
Эзекиель начинает убегать, никто не будет по нему скучать.
Huye en dirección al norte, le guía el olor a sal.
Он бежит на север, ведомый запахом соли.
El Cantábrico se muestra en todo su esplendor.
Кантабрийское море предстаёт во всём своём великолепии.
Se desnuda y lentamente avanza en dirección al sol.
Он раздевается и медленно идёт навстречу солнцу.
Y decide descansar bajo el manto gris del mar.
И решает отдохнуть под серым покровом моря.
Las olas le mecen y duerme eternamente como un viejo zar.
Волны качают его, и он спит вечным сном, как старый царь.
Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó,
Говорят, он что-то сделал, и никто этого не забыл,
Pero él no lograba recordarlo
Но он не мог вспомнить,
Y su vida entera se redujo a maldición.
И вся его жизнь свелась к проклятию.
Y ahora espera el Juicio
И теперь он ждёт Суда
Por los siglos de los siglos.
Во веки веков.
Ezequiel, descansa en paz en el fondo del mar.
Эзекиель, покойся с миром на дне морском.
Ezequiel, descansa en paz en el fondo del mar.
Эзекиель, покойся с миром на дне морском.






Attention! Feel free to leave feedback.