Nacho Vegas - (Pasamos) El Negrón - translation of the lyrics into German

(Pasamos) El Negrón - Nacho Vegastranslation in German




(Pasamos) El Negrón
(Wir passierten) El Negrón
Si tengo oxidados los párpados
Wenn meine Augenlider verrostet sind
Ha de ser de tanto llorar
Muss es vom vielen Weinen sein
Tres piedras fueron las que me quisiste regalar
Drei Steine waren es, die du mir schenken wolltest
Dos de ellas las perdí en no qué lugar
Zwei davon verlor ich an irgendeinem Ort
La primera era igual que un diminuto sol
Der erste war wie eine winzige Sonne
De la segunda no recuerdo el color
An die Farbe des zweiten erinnere ich mich nicht
Guardé en mi puño apretado la última
Den letzten bewahrte ich in meiner geballten Faust
Y sólo hallé al abrirlo polvo y dolor
Und fand nur Staub und Schmerz, als ich sie öffnete
Llegaste a desde África
Du kamst zu mir aus Afrika
Y entre desiertos ensayamos el amor
Und zwischen Wüsten probten wir die Liebe
Hay viajes que no tienen fin
Es gibt Reisen, die kein Ende haben
Y otros que acaban justo aquí en Norteña
Und andere, die genau hier in Norteña enden
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis
Pero al instante y luego de una explosión
Aber sofort und nach einer Explosion
(Lucía, lucía, lucía el sol)
(Schien, schien, schien die Sonne)
(Lucía, lucía el sol)
(Schien, schien die Sonne)
Tanto lucía que me abrasó
Sie schien so stark, dass sie mich verbrannte
Y hoy sigo andando con el fuego... dentro
Und heute gehe ich weiter mit dem Feuer... in mir
He deshilachado una cuerda vocal
Ich habe ein Stimmband zerfasert
Busco un maestro que la sepa nudar
Ich suche einen Meister, der es zu knüpfen weiß
Grité tu nombre allá en los picos de Europa
Ich schrie deinen Namen dort in den Picos de Europa
Donde los ciervos salen a berrear
Wo die Hirsche zum Röhren herauskommen
Logramos conspirar en semiclandestinidad
Wir schafften es, uns in Halb-Klandestinität zu verschwören
Dando la espalda a cierta humanidad
Einer gewissen Menschheit den Rücken kehrend
Si la ternura y la violencia requieren un don
Wenn Zärtlichkeit und Gewalt eine Gabe erfordern
Nos lo arrebató la realidad
Hat die Realität sie uns entrissen
Viniste a desde África
Du kamst zu mir aus Afrika
Y entre desiertos ensayamos el amor
Und zwischen Wüsten probten wir die Liebe
Llegó la hora de la aflicción
Die Stunde des Leids kam
Y ahora emprendemos el viaje a Norteña
Und nun treten wir die Reise nach Norteña an
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis
Pero al instante y luego de una explosión
Aber sofort und nach einer Explosion
(Lucía, lucía, lucía el sol)
(Schien, schien, schien die Sonne)
(Lucía, lucía el sol)
(Schien, schien die Sonne)
Tanto lucía que me abrasó
Sie schien so stark, dass sie mich verbrannte
Y alrededor hoy sigue el monte ardiendo
Und ringsum brennt der Berg heute weiter
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis
Que en el cantábrico se reflejó
Die sich im Kantabrischen Meer spiegelte
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis
Que en el cantábrico se reflejó
Die sich im Kantabrischen Meer spiegelte
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial...
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis...
...Que en el cantábrico se reflejó
...Die sich im Kantabrischen Meer spiegelte
A lomos de un león y en dirección al mar
Auf dem Rücken eines Löwen und in Richtung Meer
Pasamos El Negrón y hacia el final
Passierten wir El Negrón und gegen Ende
La bruma descendió un eclipse parcial
Senkte sich der Nebel, eine partielle Finsternis
Que en el cantábrico se reflejó
Die sich im Kantabrischen Meer spiegelte





Writer(s): Nacho Vegas


Attention! Feel free to leave feedback.