Lyrics and translation Nacio Herb Brown feat. Judy Garland - Broadway Melody of 1938: You made me love you
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broadway Melody of 1938: You made me love you
Мелодия Бродвея 1938: Ты заставил меня полюбить тебя
Dear
Mister
Gable
Дорогой
мистер
Гейбл,
I
am
writing
this
to
you
Я
пишу
это
вам,
And
I
hope
that
you
will
read
it
И
надеюсь,
что
вы
прочтете,
So
you
know
Чтобы
вы
знали,
My
heart
beats
like
a
hammer
Мое
сердце
бьется,
как
молот,
And
I
stutter
and
I
stammer
И
я
заикаюсь
и
запинаюсь,
Every
time
I
see
you
at
the
picture
show
Каждый
раз,
когда
вижу
вас
в
кино.
I
guess
I'm
just
another
fan
of
yours
Наверное,
я
просто
еще
одна
ваша
поклонница,
And
I
thought
I'd
write
and
tell
you
so
И
я
подумала,
что
напишу
и
скажу
вам
об
этом.
You
made
me
love
you
Ты
заставил
меня
полюбить
тебя,
I
didn't
want
to
do
it
Я
не
хотела
этого
делать,
I
didn't
want
to
do
it
Я
не
хотела
этого
делать,
You
made
me
love
you
Ты
заставил
меня
полюбить
тебя,
And
all
the
time
you
knew
it
И
все
это
время
ты
знал,
I
guess
you
always
knew
it
Наверное,
ты
всегда
знал,
You
made
me
happy
sometimes
Ты
делал
меня
счастливой
порой,
You
made
me
glad
Ты
радовал
меня,
But
there
were
times,
sir
Но
бывали
времена,
сэр,
You
made
me
feel
so
sad
Когда
ты
заставлял
меня
грустить.
You
made
me
sigh
'cause
Ты
заставлял
меня
вздыхать,
потому
что
I
didn't
want
to
tell
you
Я
не
хотела
говорить
тебе,
I
didn't
want
to
tell
you
Я
не
хотела
говорить
тебе,
I
think
you're
grand
Что
ты
замечательный,
You
know
I
do
Ты
знаешь,
что
это
так.
I
must
tell
you
what
I'm
feeling
Я
должна
сказать
тебе,
что
чувствую.
The
very
mention
of
your
name
Одно
лишь
упоминание
твоего
имени
Sends
my
heart
reeling
Кружит
мне
голову.
You
know
you
made
me
love
you
Ты
знаешь,
ты
заставил
меня
полюбить
тебя.
Oh
dear
Mister
Gable
О,
дорогой
мистер
Гейбл,
I
don't
wanna
bother
you
Я
не
хочу
вас
беспокоить.
I
guess
you
got
a
lot
of
girls
that
tell
you
the
same
thing
У
вас,
наверное,
много
девушек,
которые
говорят
вам
то
же
самое.
If
you
don't
wanna
read
this
letter,
well,
Если
вы
не
хотите
читать
это
письмо,
ну,
You
don't
have
to,
but
I
just
had
to
tell
you
Вы
не
обязаны,
но
я
просто
должна
была
сказать
вам
'Bout
the
time
I
saw
you
in
a
cabin
one
night,
О
том,
как
однажды
ночью
я
увидела
вас
в
фильме
про
хижину,
That
was
the
first
time
I
ever
saw
you
Это
был
первый
раз,
когда
я
вас
увидела.
I
knew
right
then
you
were
the
nicest
fella
in
the
movies
Я
сразу
поняла,
что
вы
самый
милый
парень
в
кино.
I
guess
it
was
cause
you
acted
so...
so
natural
like
Наверное,
потому,
что
вы
играли
так...
так
естественно,
Not
like
a
real
actor,
no,
but
just
like
any
fella
Не
как
настоящий
актер,
нет,
а
как
любой
парень,
You'd
meet
at
school
or
at
a
party
Которого
можно
встретить
в
школе
или
на
вечеринке.
Then
one
time
I
saw
you
in
a
picture
with
Joan
Crawford
А
однажды
я
видела
вас
в
фильме
с
Джоан
Кроуфорд,
I
had
to
cry
a
little
Мне
пришлось
немного
поплакать,
Cause
you
loved
her
so
much,
and
you
couldn't
have
her
Потому
что
ты
так
сильно
любил
ее,
а
не
мог
быть
с
ней.
Well,
not
until
the
end
of
the
picture
anyway
Ну,
по
крайней
мере,
до
конца
фильма.
And
then
one
time
I
saw
you
in
person
А
потом
однажды
я
видела
вас
лично.
You
were
going
to
the
coconut
gogo
night
Вы
шли
на
вечер
в
"Коконат
Гого",
And
I
was
standing
there
when
you
got
out
of
your
car
И
я
стояла
там,
когда
вы
выходили
из
машины,
And
you
almost
knocked
me
down
И
вы
чуть
не
сбили
меня
с
ног.
Oh
but
it
wasn't
your
fault,
I
was
in
the
way
О,
но
это
была
не
ваша
вина,
я
стояла
на
пути.
But
you
looked
at
me,
and
you
smiled
Но
вы
посмотрели
на
меня
и
улыбнулись.
Yeah,
you
smiled
right
at
me
as
if
you
meant
it
Да,
вы
улыбнулись
прямо
мне,
как
будто
искренне.
And
I
cried
all
the
way
home
just
cause
you
smiled
at
me
И
я
плакала
всю
дорогу
домой
только
потому,
что
вы
мне
улыбнулись,
For
being
in
your
way
За
то,
что
я
стояла
на
вашем
пути.
Oh,
I'll
never
forget
it
Mister
Gable
О,
я
никогда
этого
не
забуду,
мистер
Гейбл.
Your
my
favorite
actor
Вы
мой
любимый
актер.
I
don't
care
what
happens
Мне
все
равно,
что
произойдет.
Let
the
whole
world
starve
Пусть
весь
мир
голодает,
As
far
as
I'm
concerned
you'll
always
be
the
top
Что
касается
меня,
вы
всегда
будете
лучшим,
'Cause
you
know
you
made
me
love
you
Потому
что
ты
знаешь,
ты
заставил
меня
полюбить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.