Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intel and Dreams
Информация и Мечты
Good
chord,
bad
chord
Хороший
аккорд,
плохой
аккорд
Good
chord,
bad
chord
Хороший
аккорд,
плохой
аккорд
Oh,
I
like
the
lightness
of
being
on
my
own
О,
мне
нравится
лёгкость
быть
одному
I
like
the
quiet
and
walking
'round
my
home
Мне
нравится
тишина
и
прогулки
по
дому
With
no
other
body
there
and
no
fabric
you
can
tear
Без
других
тел
рядом
и
без
ткани,
что
можно
разорвать
It
can
almost
be
like
floating
in
Это
почти
как
парение
в
A
gravity-free
zone
Зоне,
свободной
от
гравитации
Good
chord,
bad
chord
Хороший
аккорд,
плохой
аккорд
Good
chord,
bad
chord
Хороший
аккорд,
плохой
аккорд
As
my
eyes
scan
round
the
world
I
can
follow
any
thread
Когда
мой
взгляд
скользит
по
миру,
я
следую
за
любой
нитью
Any
curiosity
and
see
just
where
it
led
Любым
любопытством,
видя,
куда
оно
ведёт
Everything's
so
natural
Всё
так
естественно
There's
no
awkward
push
and
pull
Нет
неловкого
притяженья-отталкиванья
Deep
down
I'm
so
much
more
comfortable
В
глубине
души
мне
комфортнее
Inside
my
head
Внутри
моей
головы
But
oh,
81
times
a
day
I
turn
and
see
Но
о,
81
раз
за
день
я
оборачиваюсь
и
вижу
Nothing
but
empty
air
there
Лишь
пустое
пространство
And
even
the
best
days
И
даже
лучшие
дни
They
feel
half-wasted
Кажутся
наполовину
пустыми
I
grew
up
with
an
older
sister
and
Я
вырос
со
старшей
сестрой,
и
Even
through
some
sparring
we
were
a
team
Даже
через
споры
мы
оставались
командой
And
we
shared
intel
and
dreams
Делились
информацией
и
мечтами
Oh,
we
shared
intel
and
dreams
О,
делились
информацией
и
мечтами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Rorison Caws, Daniel Prieto Castro Lorca, Ira Elliot, Louis Lino
Attention! Feel free to leave feedback.