Lyrics and translation Nada Surf - Jules and Jim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
speed
at
which
you
move
Скорость,
с
которой
ты
двигаешься
It′s
weird
how
you
never
lose
Странно,
как
ты
никогда
не
проигрываешь
What
can
I
do
when
I'm
next
to
you?
Что
я
могу
сделать,
когда
я
рядом
с
тобой?
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
You
gape
and
you
lose
sight
Ты
зеваешь
и
теряешь
из
виду
Even
under
the
northern
lights
Даже
под
северным
сиянием
Under
the
midnight
sun
well
my
thoughts
still
run
Под
полуночным
солнцем
мои
мысли
всё
ещё
бегут
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
Never
felt
such
a
pull
before
Никогда
раньше
не
чувствовал
такого
притяжения
I′m
hypnotized
I'm
destabilized
Я
загипнотизирован,
я
дестабилизирован
I
am
Jules
and
Jim
I'm
me
and
him
Я
Жюль
и
Джим,
я
он
и
я
I
am
all
three
I′m
Katharine
Я
все
трое,
я
Катрин
The
speed
at
which
you
move
Скорость,
с
которой
ты
двигаешься
It′s
weird
how
you
never
lose
Странно,
как
ты
никогда
не
проигрываешь
What
can
I
do
when
I'm
next
to
you?
Что
я
могу
сделать,
когда
я
рядом
с
тобой?
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
I
am
lost
in
my
mind
when
you
go
to
sleep
Я
теряюсь
в
своих
мыслях,
когда
ты
засыпаешь
Never
felt
such
a
pull
before
Никогда
раньше
не
чувствовал
такого
притяжения
I′m
hypnotized
I'm
-
Я
загипнотизирован,
я
-
Never
felt
such
a
pull
before
Никогда
раньше
не
чувствовал
такого
притяжения
I′m
paralyzed
Я
парализован
I'm
destabilized
Я
дестабилизирован
I
am
Jules
and
Jim
I′m
me
and
him
Я
Жюль
и
Джим,
я
он
и
я
I
am
all
three
I
am
Katharine
Я
все
трое,
я
Катрин
I
am
all
three
I
am
Katharine
Я
все
трое,
я
Катрин
I
am
all
three
I
am
Katharine
Я
все
трое,
я
Катрин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Delerue
Attention! Feel free to leave feedback.