Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
used
to
call
me
Mathilda
Меня
звали
Матильдой
My
mama
kept
my
hair
long
Мама
отращивала
мне
волосы
I
was
more
pretty
than
handsome
Я
был
миловидным,
не
мужественным
And
I
was
not
very
strong
И
не
отличался
силой
My
voice
was
kinda
high
Голос
мой
был
высок
Not
a
typical
guy
Не
как
у
парней
иных
They
used
to
call
me
Mathilda
Меня
звали
Матильдой
I
was
never
sure
why
Причины
не
знал
я
I
felt
bad
about
it
Мне
было
обидно
But
I
didn't
get
mad
Но
злости
не
было
I
got
sad
about
it
Лишь
грусть
накатила
But
I
was
all
that
I
had
Я
был
сам
себе
опорой
Where's
this
order
coming
from?
Откуда
этот
порядок?
Do
you
hear
it
like
a
drum
Слышишь
барабанный
бой
From
back
in
time?
Из
прошлых
времён?
Do
you
feel
like
who
you
are?
Чувствуешь
ли
себя
собой?
Are
you
driven
from
afar?
Тебя
гонит
издалека?
Along
for
the
ride
Плывёшь
по
течению
There's
a
manner
in
your
town
В
твоём
городе
нравы
There's
no
way
to
turn
it
'round
Изменить
их
нельзя
Why
even
try?
Зачем
пытаться?
Just
kids,
we
have
our
tests
Дети
проходят
проверки
Look
at
your
nails,
is
your
palm
out?
Глянь
на
ногти,
ладонь
вверх?
If
you
hold
your
hands
Если
держишь
руки
Unlike
a
man,
it's
not
allowed
Не
по-мужски
- запрещено
We
start
out
young
Начинаем
молодыми
It's
too
much
fun
to
laugh
out
loud
Слишком
весело
хохотать
We
think
we're
free
Думаем
- свободны
But
we
don't
see,
our
heads
are
bowed
Но
головы
склонили
вниз
Our
heads
are
bowed
Головы
склонили
I
read
somewhere
that
women
will
Читал,
что
женщины
больше
Worry
most
'bout
being
killed
Боятся
быть
убитыми
When
with
a
new
guy
С
новым
кавалером
Men
on
dates
fear
ridicule
Мужчины
- насмешек
страх
It's
the
sting
they
knew
at
school
Жало,
знакомое
с
школы
And
it
still
applies
Актуально
до
сих
пор
Sometimes
nothing
is
better
Порой
ничто
не
лучше
Than
anything
made
of
words
and
letters
Чем
слова
и
буквы
And
looks
and
gestures,
blank
is
clean
И
взгляды,
жесты
- пустота
чиста
Blank
is
a
peaceful,
empty
scene
Пустота
мирная,
простор
In
your
private
self
В
своём
внутреннем
мире
You
make
some
room
and
have
some
space
Освободи
пространство
You
wake
your
loves
up
one
by
one
Пробуди
любовь
шаг
за
шагом
And
make
them
safe
И
защити
её
And
make
them
safe
И
сохрани
её
Who
knows
how
many
in
a
group
Кто
знает,
сколько
в
группе
Feel
the
odd
one
out
Чувствуют
себя
чужими
Who
the
joke's
about?
Над
кем
смеются?
That
feeling,
that
loneliness
Чувство
это,
одиночество
Hangs
over
like
a
curse
Висит
как
проклятье
Over
like
a
thirst
Как
неутолённая
жажда
Where's
this
order
coming
from?
Откуда
этот
порядок?
Do
you
hear
it
like
a
drum
Слышишь
барабанный
бой
From
back
in
time?
Из
прошлых
времён?
Though
it's
all
around,
I
still
wonder
Хотя
всё
вокруг,
я
дивлюсь
Why
we
can't
move
on,
and
we
still
bear
arms
Почему
не
движемся
вперёд,
носим
оружие
And
we
still
make
fun
out
of
anyone
И
смеёмся
над
любым
Picture
a
worksite
bar
of
clockout
drinking
Представь
бар
после
смены,
пьют
And
then
go
inside,
do
you
feel
that
vibe?
Заходишь
- чувствуешь
вибрации?
Something
makes
me
think
someone
wants
to
fight
Что-то
говорит:
кто-то
хочет
драки
There's
a
drive
to
quell
what
we
hate
in
ourselves
Стремление
подавить
то,
что
ненавидим
в
себе
If
it's
in
the
Bible,
then
you
know
it's
old
Если
в
Библии
- значит
древнее
And
if
it's
in
nature,
then
it's
been
foretold
Если
в
природе
- предрешено
That
a
slice
of
our
numbers
will
feel
this
way
Что
часть
из
нас
будет
чувствовать
так
It's
not
somethin'
we
discuss
between
guys
who
are
straight
Не
обсуждаем
мы
меж
натуралами
And
then
I
looked
up,
was
Fred
Phelps
gay?
А
Фред
Фелпс
- гей
ли
он
был?
But
I
found
no
answer,
so
then
who's
to
say?
Не
нашёл
ответа,
кто
знает?
But
only
self-hatred
could
explain
his
rage
Лишь
ненависть
к
себе
объяснит
его
ярость
There's
a
special
Hell
that
we
build
for
ourselves
Особый
Ад
строим
себе
And
it's
handed
down
in
homes
and
playgrounds
И
передаём
в
домах
и
на
площадках
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Rorison Caws, Daniel Prieto Castro Lorca, Ira Elliot, Louis Lino
Attention! Feel free to leave feedback.