Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something I Should Do
Что-то, что я должен сделать
My
headphones
are
playing
a
duet
Мои
наушники
играют
дуэт
With
a
fire
engine
С
пожарной
машиной
I
walk
through
the
cloud
of
an
ex
Я
иду
сквозь
облако
бывшей
And
I
feel
no
tension
И
не
чувствую
напряжения
All
the
buildings
are
blocking
the
wind
Все
здания
преграждают
ветер
Of
late
October
Позднего
октября
'Round
the
corner,
it
shoots
out
again
За
углом
он
вырывается
вновь
And
I'm
starting
over
И
я
начинаю
сначала
Dance,
dance
Танцуй,
танцуй
Dance,
dance
around
the
door
Танцуй,
танцуй
вокруг
двери
Dance,
dance
Танцуй,
танцуй
Dance,
dance
around
the
door
Танцуй,
танцуй
вокруг
двери
Limit
what
you
see
Ограничь
то,
что
видишь
Be
free
for
a
while
Будь
свободен
хоть
немного
Lie
in
your
room
like
you're
lying
on
a
hill
Лежи
в
комнате,
будто
на
холме
лежишь
There's
a
mountain
on
your
window
sill
На
твоём
подоконнике
гора
There
is
help
for
raw
souls
Есть
помощь
для
ранимых
душ
A
language
for
the
shy
Язык
для
застенчивых
You
don't
have
to
say
hello
Не
надо
говорить
"привет"
But
look
them
in
the
eye
Но
смотри
им
в
глаза
Two
things,
a
great
fog
of
stuff,
engrossing,
fleeting,
bewildering
Две
вещи:
туман
вещей,
увлекающий,
мимолётный,
сбивающий
And
then,
a
feeling
of
tilt
that
we're
rushing
down
a
slope
И
чувство
наклона,
что
мчимся
под
уклон
Do
we
not
see
it
all
the
time
because
we're
sliding
at
the
same
speed?
Не
видим
ли
потому,
что
скользим
с
той
же
скоростью?
A
sense
of
safety
preserved
by
the
static
distance
between
us
Чувство
безопасности
в
статичной
дистанции
между
нами
Sometimes
I
try
to
imagine
a
village
hundred
of
years
ago
Порой
я
представляю
деревню
вековой
давности
Where
little
changes
during
a
lifetime
Где
за
жизнь
мало
что
менялось
Maybe
the
cobbler
tries
a
new
heel
on
a
boot,
crops
are
rotated
Может,
сапожник
пробует
новый
каблук,
севооборот
But
nothing
changes
how
people
are
Но
люди
остаются
прежними
What
they
spend
their
time
doing
or
thinking
about
Чем
заняты
их
дни
и
мысли
The
world
is
dying,
the
world
is
living
Мир
умирает,
мир
живёт
There's
something
that
I
should
do
Есть
что-то,
что
я
должен
сделать
But
I
never
know
how
Но
я
не
знаю
как
Things
I
should
say
to
you
Слова,
что
должен
сказать
тебе
But
it's
total
whiteout
Но
полная
белизна
In
the
night
reading
actual
air
Ночью
читаю
сам
воздух
Always
reforming
Вечно
меняющий
форму
Imagine
that
I'll
be
somewhere
new
Представлю,
что
окажусь
где-то
новом
I
was
asked
to
write
a
song
about
social
media
Меня
просили
написать
песню
о
соцсетях
And
I
didn't
want
to,
anyway
I'm
pretty
hooked
Я
не
хотел,
да
и
сам
подсел
изрядно
So
don't
feel
I'm
in
much
of
a
position
to
critique
it
Не
в
позиции
критиковать
And
self-critique
is
loaded
for
me
anyway
Да
и
самокритика
для
меня
тяжела
Because
I've
done
plenty
of
that
Хватит
её
в
прошлом
And
while
I
know
that
people
can
identify
with
it
Хоть
люди
узнают
себя
And
get
comfort
from
hearing
someone
else
И
находят
утешенье,
слыша
кого-то
Address
themselves
sternly
Строго
говорящего
с
собой
I'm
also
trying
to
get
away
from
self-regard
in
general
Я
пытаюсь
уйти
от
самокопания
Even
though
"the
unexamined
life
is
not
worth
living"
Хоть
"непознанная
жизнь
не
стоит
жизни"
More
opposing
truths,
they're
everywhere
Противоположные
истины
повсюду
Still
training
to
to
hold
them
Всё
учусь
их
удерживать
I'm
trying
to
look
out
Пытаюсь
смотреть
вовне
Leave
the
mirror
out
of
it
Без
зеркала
See
the
tree
and
contemplate
it
Видеть
дерево,
созерцать
его
And
not
question
who
or
what
I
am
in
a
relation
to
the
tree
Без
вопроса
о
моём
месте
пред
деревом
But
I
don't
know
what
it
means
yet
Но
я
не
знаю,
что
значит
That
we
are
partially
migrating
into
a
silent
conversation
Наше
частичное
переселение
в
безмолвный
диалог
That
seems
to
be
increasing
unity
and
tribalism
at
once
Который
растит
единство
и
рознь
разом
And
maybe
the
two
are
racing
now
without
a
finish
line
И,
возможно,
они
гонятся
без
финиша
I
was
going
to
say
that
likely
few
got
good
thinking
Хотел
сказать
- вряд
ли
кто
мыслил
здраво
Done
during
the
seventeenth
century
Dutch
tulip
craze
Во
время
тюльпаномании
в
Голландии
XVII
века
And
this
is
not
so
different
И
сейчас
похоже
But
I've
recently
been
heartened
and
disappointed
to
learn
Но
недавно
обнадёжился
и
огорчился,
узнав
That
story
was
greatly
exaggerated
Что
ту
историю
сильно
преувеличили
Anyway
we're
crazy
but
also
we're
not
crazy
Всё
же
мы
безумны,
но
и
нет
We're
complicated
Мы
сложны
We
want
things
to
be
simple
Хотим
простоты
And
we
polarize
into
camps
and
we
harden
and
entrench
Поляризуемся
в
станы,
твердеем,
зарываемся
And
distort
and
amplify
and
shut
down
and
entrench
some
more
Искажаем,
усиливаем,
затыкаемся,
зарываемся
глубже
Now
you
don't
have
to
join
a
drum
circle
Не
надо
вступать
в
барабанный
круг
And
get
all
peace
and
love
and
Haight-Ashbury
Становиться
"мир-любовь-Хейт-Эшбери"
And
anyway
that
took
Ведь
это
превратилось
Only
a
few
months
to
turn
into
a
bad
scene,
hard
drug,
dystopia
За
месяцы
в
кошмар
тяжёлых
наркотиков,
антиутопию
Where
some
people
will
rob
you
Где
ограбят
тебя
And
you
can't
be
too
open
but
the
Hippies
sure
had
a
point
Нельзя
быть
открытым,
но
хиппи
были
правы
Empathy
is
good,
lack
of
empathy
is
bad
Сопереживание
- хорошо,
без
него
- плохо
And
now
the
lines
of
non-facts
waiting
to
get
in
the
conversation
А
очереди
из
не-фактов
в
разговоре
Are
longer
and
longer
Всё
длиннее
And
some
people
can't
be
beat
in
an
argument
Некоторых
в
споре
не
победить
We
have
to
hold
to
that
hippie
point
harder
Надо
крепче
держаться
хипповой
правды
Empathy
is
good,
lack
of
empathy
is
bad
Сопереживание
- хорошо,
без
него
- плохо
Holy
math
says
we're
never
not
together
Святая
математика:
мы
всегда
вместе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Rorison Caws, Daniel Prieto Castro Lorca, Ira Elliot, Louis Lino
Attention! Feel free to leave feedback.