Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
gehört
Heard
it
all
before
Alles
schon
gehört
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
gehört
And
I
don't
care
much
for
rumours,
for
gossip
Und
mich
interessieren
Gerüchte
nicht,
Klatsch
No,
I
don't
listen,
you
say
what
you
need
to
say
Nein,
ich
höre
nicht
zu,
sag
was
du
sagen
musst
But
I've
heard
it
all
before
Doch
ich
habe
das
alles
schon
gehört
Seems
they
hit
when
I
miss
Scheint,
sie
treffen,
wenn
ich
verfehle
Like
they
stick
when
I
twist
Bleiben
hängen,
wenn
ich
mich
winde
Who'd
you
set
the
odds
against?
Wen
hast
du
gegen
mich
gesetzt?
I'm
alone
on
an
island
Ich
bin
allein
auf
einer
Insel
Away
from
the
violence
Fernab
von
der
Gewalt
Cut
my
loss
and
get
away
Ziehe
mich
zurück
und
gehe
Cut
my
loss
and
get
away
(cut
my
loss
and
get
away)
Ziehe
mich
zurück
und
gehe
(ziehe
mich
zurück
und
gehe)
Whatever
I
see,
whatever
I
do
Was
auch
immer
ich
sehe,
was
auch
immer
ich
tue
Whenever
I
breathe,
whatever
I
say
Wann
immer
ich
atme,
was
auch
immer
ich
sage
Wherever
I've
been
isn't
yours
and
ain't
for
sale
Wo
auch
immer
ich
war,
gehört
nicht
dir
und
ist
nicht
käuflich
It
isn't
yours
and
ain't
for
sale
Es
gehört
nicht
dir
und
ist
nicht
käuflich
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
gehört
And
I
don't
care
much
for
rumours,
for
gossip
Und
mich
interessieren
Gerüchte
nicht,
Klatsch
No,
I
don't
listen,
you
say
what
you
need
to
say
Nein,
ich
höre
nicht
zu,
sag
was
du
sagen
musst
But
I've
heard
it
all
before
Doch
ich
habe
das
alles
schon
gehört
And
I
know
what
you're
like
Ich
weiß,
wie
du
bist
Saw
the
bait,
took
the
bite
Sah
den
Köder,
biss
an
Now
you're
seeing
double
babe
Jetzt
siehst
du
doppelt,
Schatz
'Cause
their
words
are
like
poison
Denn
ihre
Worte
sind
wie
Gift
My
soul's
disappointed
Meine
Seele
ist
enttäuscht
Cut
your
loss
and
get
away
Zieh
dich
zurück
und
geh
Cut
your
loss
and
get
away
(cut
your
loss
and
get
away)
Zieh
dich
zurück
und
geh
(zieh
dich
zurück
und
geh)
Whatever
I
see,
whatever
I
do
Was
auch
immer
ich
sehe,
was
auch
immer
ich
tue
Whenever
I
breathe,
whatever
I
say
Wann
immer
ich
atme,
was
auch
immer
ich
sage
Wherever
I've
been
isn't
yours
and
ain't
for
sale
Wo
auch
immer
ich
war,
gehört
nicht
dir
und
ist
nicht
käuflich
It
isn't
yours
and
ain't
for
sale
Es
gehört
nicht
dir
und
ist
nicht
käuflich
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
gehört
And
I
don't
care
much
for
rumours,
for
gossip
Und
mich
interessieren
Gerüchte
nicht,
Klatsch
No,
I
don't
listen,
you
say
what
you
need
to
say
Nein,
ich
höre
nicht
zu,
sag
was
du
sagen
musst
But
I've
heard
it
all
before
Doch
ich
habe
das
alles
schon
gehört
Heard
it
all
before,
before,
oh
woah
Alles
schon
gehört,
gehört,
oh
woah
Rise
before
the
fall,
the
fall,
oh
woah
Steige
vor
dem
Fall,
dem
Fall,
oh
woah
Heard
it
all
before,
before,
oh
woah
Alles
schon
gehört,
gehört,
oh
woah
Writing's
on
the
wall,
the
wall
Die
Schrift
steht
an
der
Wand,
der
Wand
I
don't
care
much
for
rumours
Mich
interessieren
Gerüchte
nicht
I
don't
listen,
no
to
gossip
Ich
höre
nicht
zu,
nein,
zu
Klatsch
Let
you
profit
in
lies,
lies
Lass
dich
an
Lügen
bereichern,
Lügen
Heard
it
all
before,
before,
oh
woah
Alles
schon
gehört,
gehört,
oh
woah
Rise
before
the
fall,
the
fall,
oh
woah
Steige
vor
dem
Fall,
dem
Fall,
oh
woah
Heard
it
all
before,
before
oh
woah
Alles
schon
gehört,
gehört,
oh
woah
Writing's
on
the
wall,
the
wall
Die
Schrift
steht
an
der
Wand,
der
Wand
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
gehört
And
I
don't
care
much
for
rumours,
for
gossip
Und
mich
interessieren
Gerüchte
nicht,
Klatsch
No,
I
don't
listen,
you
say
what
you
need
to
say
Nein,
ich
höre
nicht
zu,
sag
was
du
sagen
musst
But
I've
heard
it
all
before
Doch
ich
habe
das
alles
schon
gehört
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Higgins, Luke Fitton, Kyle Mckenzie, Takura Tendayi, Keir Macculloch, Ben Taylor, Sarah Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.