Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağlama Sevdam
Weine nicht, meine Liebe
Şəhərimin
gilavarı
mehdirmi?
Ist
die
Brise
meiner
Stadt
ein
sanfter
Hauch?
Göz
yaşımım
hər
damlası
şehdirmi?
Ist
jeder
Tropfen
meiner
Tränen
Tau?
Bir
ötəri
nisgildirmi,
"eh"dirmi?
Ist
es
eine
flüchtige
Melancholie,
ein
"Ach"?
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Məndən
ayrı
gəzmə,
gülüm,
amandır
Geh
nicht
ohne
mich
umher,
meine
Rose,
ich
bitte
dich.
Sənsiz
mənim
könül
evim
talandır
Ohne
dich
ist
das
Haus
meines
Herzens
geplündert.
Bu
dünyada
bir
məhəbbət
qalandır
In
dieser
Welt
ist
es
die
Liebe,
die
bleibt.
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Ağlama
sevdam,
ağlama
sevdam,
ağlama
Weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht,
meine
Liebe,
weine
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nadir Qafarzadə
Attention! Feel free to leave feedback.