Lyrics and translation Nadir Qafarzadə - Gəl, Səhərim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gəl, Səhərim
Приди, моя заря
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Qəlbim
sənə
bağlı
Сердце
мое
принадлежит
тебе.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город
Nəğməli,
vüqarlı
Мелодичный,
величественный.
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Qəlbim
sənə
bağlı
Сердце
мое
принадлежит
тебе.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город
Nəğməli,
vüqarlı
Мелодичный,
величественный.
Sən
dünyanın
gözünün
nurusan,
şəfəq
sənin
Ты
- свет
очей
мира,
рассвет
- твой,
Ağ
günəşin
sevimli
yarısan,
üfüq
sənin
Ты
- возлюбленная
белого
солнца,
горизонт
- твой.
Sən
dünyanın
gözünün
nurusan,
şəfəq
sənin
Ты
- свет
очей
мира,
рассвет
- твой,
Ağ
günəşin
sevimli
yarısan,
üfüq
sənin
Ты
- возлюбленная
белого
солнца,
горизонт
- твой.
Yer
üzünün
işıqları
sənindir,
həyat
Огни
земли
- твои,
жизнь...
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Könlüm
səni
səslər
Душа
моя
зовет
тебя.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город,
Coşsun
bizim
ellər
Пусть
ликуют
наши
края.
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Könlüm
səni
səslər
Душа
моя
зовет
тебя.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город,
Coşsun
bizim
ellər
Пусть
ликуют
наши
края.
Dan
yerini
aç
yenə
Рассвет,
откройся
вновь,
Nur
saç
könlümüzə
Пролей
свет
в
наши
сердца,
Ağ
güllərin
eşqinə
К
любви
белых
роз
Ziya
bəxş
elə
bizə
Дай
нам
прикоснуться.
Dan
yerini
aç
yenə
Рассвет,
откройся
вновь,
Nur
saç
könlümüzə
Пролей
свет
в
наши
сердца,
Ağ
güllərin
eşqinə
К
любви
белых
роз
Ziya
bəxş
elə
bizə
Дай
нам
прикоснуться.
Sən
dünyanın
gözünün
nurusan,
şəfəq
sənin
Ты
- свет
очей
мира,
рассвет
- твой,
Ağ
günəşin
sevimli
yarısan,
üfüq
sənin
Ты
- возлюбленная
белого
солнца,
горизонт
- твой.
Sən
dünyanın
gözünün
nurusan,
şəfəq
sənin
Ты
- свет
очей
мира,
рассвет
- твой,
Ağ
günəşin
sevimli
yarısan,
üfüq
sənin
Ты
- возлюбленная
белого
солнца,
горизонт
- твой.
Yer
üzünün
işıqları
sənindir,
həyat
Огни
земли
- твои,
жизнь...
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Könlüm
səni
səslər
Душа
моя
зовет
тебя.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город,
Coşsun
bizim
ellər
Пусть
ликуют
наши
края.
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Qəlbim
səni
səslər
Сердце
мое
зовет
тебя.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город,
Coşsun
bizim
ellər
Пусть
ликуют
наши
края.
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Könlüm
səni
səslər
Душа
моя
зовет
тебя.
Gəl,
oyansın
şəhərim
Приди,
пусть
проснется
мой
город,
Coşsun
bizim
ellər
Пусть
ликуют
наши
края.
Gəl,
səhərim,
səhərim
Приди,
моя
заря,
моя
заря,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fikrət Qoca, Firəngiz Babayeva
Attention! Feel free to leave feedback.