Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
choqué
d'comment
j'suis
vrai,
eh,
Ich
bin
schockiert,
wie
echt
ich
bin,
eh,
J'polis
mon
cœur
de
pierre
Ich
poliere
mein
Herz
aus
Stein
J'peux
couler
sans
repères,
solo
dans
la
mer,
Ich
kann
ohne
Orientierung
untergehen,
allein
im
Meer,
Pour
faire
des
ricochets,
eh
Um
Kieselsteine
springen
zu
lassen,
eh
Grand
comme
la
Tour
Eiffel,
eh,
Groß
wie
der
Eiffelturm,
eh,
J'y
crois
pas
dur
comme
fer,
eh
Ich
glaube
nicht
felsenfest
daran,
eh
Tu
peux
m'épater,
dire
que
tu
m'aimes
Du
kannst
mich
beeindrucken,
sagen,
dass
du
mich
liebst
Mais
tu
passeras
pas
l'hiver,
eh
Aber
du
wirst
den
Winter
nicht
überstehen,
eh
Là,
j'crois
que
j'suis
maudit,
eh,
Da,
ich
glaube,
ich
bin
verflucht,
eh,
J'y
repense
que
ce
saut
d'vie,
eh,
yeah
Ich
denke
nur
an
diesen
Sprung
ins
Leben,
eh,
yeah
Y
a
pas
le
feu,
sentiments
brûlent,
Es
brennt
nicht,
Gefühle
brennen,
ça
sent
le
roussi,
eh,
yeah
es
riecht
verbrannt,
eh,
yeah
Jamais,
j'ai
menti,
eh,
Niemals
habe
ich
gelogen,
eh,
Rappelle-toi
quand
ça
sera
fini,
eh,
yeah
Erinnere
dich
daran,
wenn
es
vorbei
ist,
eh,
yeah
Rien
dans
la
poitrine,
pas
d'unisson
si
y
a
rien
qui
bat
Nichts
in
der
Brust,
kein
Einklang,
wenn
nichts
schlägt
Maintenant,
t'attends
de
moi,
Jetzt
erwartest
du
von
mir,
Qu'ça
vienne
du
fond
du
cœur
Dass
es
von
Herzen
kommt
Du
fond
de
quoi?
Pololololo
Von
welchem
Herzen?
Pololololo
Tu
prends
de
la
hauteur,
je
tombe
de
la
falaise
Du
gewinnst
an
Höhe,
ich
falle
von
der
Klippe
J'tiens
le
canon
qui
t'vise
la
tête
Ich
halte
die
Kanone,
die
auf
deinen
Kopf
zielt
N'attends
pas
que
j'presse
la
gâchette
Warte
nicht,
bis
ich
abdrücke
Mais
si
tu
pars
avant
le
coup
d'feu
Aber
wenn
du
vor
dem
Schuss
gehst
Pense
au
faux
départ
Denk
an
den
Fehlstart
On
a
qu'une
vie,
tu
m'donnes
la
tienne
Wir
haben
nur
ein
Leben,
du
gibst
mir
deins
Moi,
j'suis
déjà
mort,
c'est
pas
la
peine
Ich
bin
schon
tot,
das
ist
es
nicht
wert
Ouais,
va-t'en
loin
d'ici
avant
que
j'te
fasse
du
mal
Ja,
geh
weit
weg
von
hier,
bevor
ich
dir
wehtue
Mais
pense
au
faux
départ
Aber
denk
an
den
Fehlstart
Au
faux
départ
An
den
Fehlstart
Oh
ouais,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
hey,
eh
Oh
ja,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
hey,
eh
J'avoue,
j'suis
grave
du-per,
eh
(j'avoue,
j'suis
grave
du-per)
Ich
gebe
zu,
ich
bin
echt
durchschaut,
eh
(ich
gebe
zu,
ich
bin
echt
durchschaut)
C'est
dans
mon
caractère,
eh
(c'est
dans
mon
caractère)
Das
ist
mein
Charakter,
eh
(das
ist
mein
Charakter)
Les
filles
aux
grosses
lunes
j'accumule
Die
Mädchen
mit
großen
Monden
sammle
ich
an
Car
elles
éclairent
dans
le
noir
(elles
éclairent
dans
le
noir)
Weil
sie
im
Dunkeln
leuchten
(sie
leuchten
im
Dunkeln)
Mais
c'est
pas
trop
mon
dél',
eh
(mais
c'est
pas
trop
mon
dél')
Aber
das
ist
nicht
so
mein
Ding,
eh
(aber
das
ist
nicht
so
mein
Ding)
Toutes
ces
soirées
mondaines,
eh
All
diese
mondänen
Abende,
eh
J'me
sens
comme
un
sans-papier
à
Porte
de
la
Chapelle,
eh,
eh
Ich
fühle
mich
wie
ein
Illegaler
in
Porte
de
la
Chapelle,
eh,
eh
J'ai
appelé
papa
(papa),
puis,
il
m'a
dit
de
ne
pas
m'inquiéter
Ich
habe
Papa
angerufen
(Papa),
und
er
sagte
mir,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen
Que
dans
tout
ce
blabla
(blabla),
j'finirai
solo
mais
pas
endetté
Dass
ich
in
all
diesem
Blabla
(Blabla)
allein,
aber
nicht
verschuldet
enden
werde
À
l'époque
du
Kapla
(Kapla),
Zur
Zeit
von
Kapla
(Kapla),
J'me
rappelle
que
j'faisais
pas
tout
s'écrouler
Erinnere
ich
mich,
dass
ich
nicht
alles
zum
Einsturz
brachte
C'était
pas
comme
là,
là
(là,
là)
Es
war
nicht
wie
jetzt,
jetzt
(jetzt,
jetzt)
Où
j'entends
les
échos
de
l'appel
au
loin
Wo
ich
die
Echos
des
Rufs
in
der
Ferne
höre
La
vérité,
c'est
que
j'ai
déjà
été
désolé,
depuis
ça,
j'ai
peur
Die
Wahrheit
ist,
dass
es
mir
schon
einmal
leid
getan
hat,
seitdem
habe
ich
Angst
C'est
quand
la
pluie
est
chaude
que
y
a
mort
d'hommes
Wenn
der
Regen
warm
ist,
sterben
Menschen
Moi,
c'est
pour
ça
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
Deshalb
mag
ich
es
nicht,
wenn
du
weinst
Matrixé,
j'fais
du
porte-à-porte
à
la
tombée
de
la
nuit
Wie
in
Matrix
gehe
ich
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
von
Tür
zu
Tür
C'est
plus
fort
qu'moi
si
j't'aime,
Es
ist
stärker
als
ich,
wenn
ich
dich
liebe,
Faut
qu'j'sorte
mon
arme
de
son
étui,
yeah
Muss
ich
meine
Waffe
aus
dem
Holster
ziehen,
yeah
Tu
rates
quelque
chose
de
magnifique,
si
tu
pars,
oh
no
Du
verpasst
etwas
Wunderschönes,
wenn
du
gehst,
oh
nein
Et
si
tu
pars,
tu
prends
le
risque
que,
le
coup
parte,
oh
no
Und
wenn
du
gehst,
riskierst
du,
dass
der
Schuss
losgeht,
oh
nein
Tu
rates
quelque
chose
de
magnifique,
si
tu
pars,
oh
no
Du
verpasst
etwas
Wunderschönes,
wenn
du
gehst,
oh
nein
Mais
en
attendant
Aber
in
der
Zwischenzeit
J'tiens
le
canon
qui
t'vise
la
tête
(qui
t'vise)
Halte
ich
die
Kanone,
die
auf
deinen
Kopf
zielt
(die
auf
dich
zielt)
N'attends
pas
que
j'presse
la
gâchette
(que
j'presse
la)
Warte
nicht,
bis
ich
abdrücke
(bis
ich
abdrücke)
Mais
si
tu
pars
avant
le
coup
d'feu
Aber
wenn
du
vor
dem
Schuss
gehst
Pense
au
faux
départ
Denk
an
den
Fehlstart
On
a
qu'une
vie,
tu
m'donnes
la
tienne
Wir
haben
nur
ein
Leben,
du
gibst
mir
deins
(Tu
me
donnes,
tu
me
donnes,
ouais)
(Du
gibst
mir,
du
gibst
mir,
ja)
Moi,
j'suis
déjà
mort,
c'est
pas
la
peine
Ich
bin
schon
tot,
das
ist
es
nicht
wert
Ouais,
va-t'en
loin
d'ici
avant
que
j'te
fasse
du
mal
Ja,
geh
weit
weg
von
hier,
bevor
ich
dir
wehtue
Mais
pense
au
faux
départ
Aber
denk
an
den
Fehlstart
Au
faux
départ
An
den
Fehlstart
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Yeah,
oh,
oh,
oh
Yeah,
oh,
oh,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Boudjema, Nadjee Francisque
Attention! Feel free to leave feedback.