Nadjee - Faux départ - translation of the lyrics into German

Faux départ - Nadjeetranslation in German




Faux départ
Fehlstart
J'suis choqué d'comment j'suis vrai, eh,
Ich bin schockiert, wie echt ich bin, eh,
J'polis mon cœur de pierre
Ich poliere mein Herz aus Stein
J'peux couler sans repères, solo dans la mer,
Ich kann ohne Orientierung untergehen, allein im Meer,
Pour faire des ricochets, eh
Um Kieselsteine springen zu lassen, eh
Grand comme la Tour Eiffel, eh,
Groß wie der Eiffelturm, eh,
J'y crois pas dur comme fer, eh
Ich glaube nicht felsenfest daran, eh
Tu peux m'épater, dire que tu m'aimes
Du kannst mich beeindrucken, sagen, dass du mich liebst
Mais tu passeras pas l'hiver, eh
Aber du wirst den Winter nicht überstehen, eh
Là, j'crois que j'suis maudit, eh,
Da, ich glaube, ich bin verflucht, eh,
J'y repense que ce saut d'vie, eh, yeah
Ich denke nur an diesen Sprung ins Leben, eh, yeah
Y a pas le feu, sentiments brûlent,
Es brennt nicht, Gefühle brennen,
ça sent le roussi, eh, yeah
es riecht verbrannt, eh, yeah
Jamais, j'ai menti, eh,
Niemals habe ich gelogen, eh,
Rappelle-toi quand ça sera fini, eh, yeah
Erinnere dich daran, wenn es vorbei ist, eh, yeah
Rien dans la poitrine, pas d'unisson si y a rien qui bat
Nichts in der Brust, kein Einklang, wenn nichts schlägt
Maintenant, t'attends de moi,
Jetzt erwartest du von mir,
Qu'ça vienne du fond du cœur
Dass es von Herzen kommt
Du fond de quoi? Pololololo
Von welchem Herzen? Pololololo
Tu prends de la hauteur, je tombe de la falaise
Du gewinnst an Höhe, ich falle von der Klippe
J'tiens le canon qui t'vise la tête
Ich halte die Kanone, die auf deinen Kopf zielt
N'attends pas que j'presse la gâchette
Warte nicht, bis ich abdrücke
Mais si tu pars avant le coup d'feu
Aber wenn du vor dem Schuss gehst
Pense au faux départ
Denk an den Fehlstart
On a qu'une vie, tu m'donnes la tienne
Wir haben nur ein Leben, du gibst mir deins
Moi, j'suis déjà mort, c'est pas la peine
Ich bin schon tot, das ist es nicht wert
Ouais, va-t'en loin d'ici avant que j'te fasse du mal
Ja, geh weit weg von hier, bevor ich dir wehtue
Mais pense au faux départ
Aber denk an den Fehlstart
Au faux départ
An den Fehlstart
Oh ouais, oh, oh, oh, oh, oh, oh, hey, eh
Oh ja, oh, oh, oh, oh, oh, oh, hey, eh
J'avoue, j'suis grave du-per, eh (j'avoue, j'suis grave du-per)
Ich gebe zu, ich bin echt durchschaut, eh (ich gebe zu, ich bin echt durchschaut)
C'est dans mon caractère, eh (c'est dans mon caractère)
Das ist mein Charakter, eh (das ist mein Charakter)
Les filles aux grosses lunes j'accumule
Die Mädchen mit großen Monden sammle ich an
Car elles éclairent dans le noir (elles éclairent dans le noir)
Weil sie im Dunkeln leuchten (sie leuchten im Dunkeln)
Mais c'est pas trop mon dél', eh (mais c'est pas trop mon dél')
Aber das ist nicht so mein Ding, eh (aber das ist nicht so mein Ding)
Toutes ces soirées mondaines, eh
All diese mondänen Abende, eh
J'me sens comme un sans-papier à Porte de la Chapelle, eh, eh
Ich fühle mich wie ein Illegaler in Porte de la Chapelle, eh, eh
J'ai appelé papa (papa), puis, il m'a dit de ne pas m'inquiéter
Ich habe Papa angerufen (Papa), und er sagte mir, ich solle mir keine Sorgen machen
Que dans tout ce blabla (blabla), j'finirai solo mais pas endetté
Dass ich in all diesem Blabla (Blabla) allein, aber nicht verschuldet enden werde
À l'époque du Kapla (Kapla),
Zur Zeit von Kapla (Kapla),
J'me rappelle que j'faisais pas tout s'écrouler
Erinnere ich mich, dass ich nicht alles zum Einsturz brachte
C'était pas comme là, (là, là)
Es war nicht wie jetzt, jetzt (jetzt, jetzt)
j'entends les échos de l'appel au loin
Wo ich die Echos des Rufs in der Ferne höre
La vérité, c'est que j'ai déjà été désolé, depuis ça, j'ai peur
Die Wahrheit ist, dass es mir schon einmal leid getan hat, seitdem habe ich Angst
C'est quand la pluie est chaude que y a mort d'hommes
Wenn der Regen warm ist, sterben Menschen
Moi, c'est pour ça que j'aime pas quand tu pleures
Deshalb mag ich es nicht, wenn du weinst
Matrixé, j'fais du porte-à-porte à la tombée de la nuit
Wie in Matrix gehe ich bei Einbruch der Dunkelheit von Tür zu Tür
C'est plus fort qu'moi si j't'aime,
Es ist stärker als ich, wenn ich dich liebe,
Faut qu'j'sorte mon arme de son étui, yeah
Muss ich meine Waffe aus dem Holster ziehen, yeah
Tu rates quelque chose de magnifique, si tu pars, oh no
Du verpasst etwas Wunderschönes, wenn du gehst, oh nein
Et si tu pars, tu prends le risque que, le coup parte, oh no
Und wenn du gehst, riskierst du, dass der Schuss losgeht, oh nein
Tu rates quelque chose de magnifique, si tu pars, oh no
Du verpasst etwas Wunderschönes, wenn du gehst, oh nein
Mais en attendant
Aber in der Zwischenzeit
J'tiens le canon qui t'vise la tête (qui t'vise)
Halte ich die Kanone, die auf deinen Kopf zielt (die auf dich zielt)
N'attends pas que j'presse la gâchette (que j'presse la)
Warte nicht, bis ich abdrücke (bis ich abdrücke)
Mais si tu pars avant le coup d'feu
Aber wenn du vor dem Schuss gehst
Pense au faux départ
Denk an den Fehlstart
On a qu'une vie, tu m'donnes la tienne
Wir haben nur ein Leben, du gibst mir deins
(Tu me donnes, tu me donnes, ouais)
(Du gibst mir, du gibst mir, ja)
Moi, j'suis déjà mort, c'est pas la peine
Ich bin schon tot, das ist es nicht wert
Ouais, va-t'en loin d'ici avant que j'te fasse du mal
Ja, geh weit weg von hier, bevor ich dir wehtue
Mais pense au faux départ
Aber denk an den Fehlstart
Au faux départ
An den Fehlstart
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, oh, oh, oh
Yeah, oh, oh, oh





Writer(s): Hugo Boudjema, Nadjee Francisque


Attention! Feel free to leave feedback.