Nae Poppy - He Knows (feat. Rhea Kulkarni) - translation of the lyrics into German

He Knows (feat. Rhea Kulkarni) - Nae Poppytranslation in German




He Knows (feat. Rhea Kulkarni)
Er weiß es (feat. Rhea Kulkarni)
No matter how hard we try
Egal wie sehr wir uns anstrengen,
No one's going back in time
Niemand geht in der Zeit zurück.
No matter what we do
Egal was wir tun,
We gotta live with our choices through our lives
Wir müssen mit unseren Entscheidungen leben, unser Leben lang.
Let's not forget regrets
Lasst uns das Bedauern nicht vergessen,
They're there to tuck you into bed
Sie sind da, um dich ins Bett zu bringen.
But this is just life I fear
Aber das ist einfach das Leben, fürchte ich,
Walking till we make it out of here
Wir gehen, bis wir hier rauskommen.
He's asking me if I wanna keep this going
Er fragt mich, ob ich so weitermachen will,
But I'm holding on to thorns
Aber ich halte mich an Dornen fest.
Waiting but nothing's gonna bud
Ich warte, aber nichts wird aufblühen.
He doesn't wanna give up on us
Er will uns nicht aufgeben,
But the ship has sailed and it's stuck at dusk
Aber das Schiff ist abgefahren und steckt in der Dämmerung fest.
He doesn't wanna give up on this
Er will das hier nicht aufgeben,
But this is the end and he knows it is
Aber das ist das Ende, und er weiß es.
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
Why does he wanna hold on
Warum will er festhalten?
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
Why does he wanna hold on
Warum will er festhalten?
Never thought about her leaving, now she moving on
Hätte nie gedacht, dass sie geht, jetzt zieht sie weiter.
All she wanna do is prove me wrong
Alles, was sie tun will, ist, mir das Gegenteil zu beweisen.
She's like I don't believe your songs
Sie sagt, ich glaube deinen Liedern nicht,
The words, the pictures drawn, it's all your fault
Den Worten, den gezeichneten Bildern, es ist alles deine Schuld.
Baby I don't care, if this what you say
Baby, es ist mir egal, wenn du das sagst,
If this on your mind after everything
Wenn du das nach allem denkst.
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie,
I don't even got a strategy
Ich habe nicht einmal eine Strategie.
Don't come back to me
Komm nicht zu mir zurück.
Attractions, distractions, we're losing the passion
Anziehungen, Ablenkungen, wir verlieren die Leidenschaft.
A matter of fractions, the love broke like fractures
Eine Frage von Bruchteilen, die Liebe zerbrach wie Frakturen.
No time left for action, fast like chain reaction
Keine Zeit mehr für Aktionen, schnell wie eine Kettenreaktion.
I got no compassion for you to come grab some
Ich habe kein Mitgefühl, dass du dir etwas davon holst.
I'm done, this ain't no fun
Ich bin fertig, das macht keinen Spaß.
It's more like a gun
Es ist eher wie eine Pistole,
Pointed to my head I can't even run
Auf meinen Kopf gerichtet, ich kann nicht einmal weglaufen.
You took over me since the day we begun
Du hast mich übernommen, seit dem Tag, an dem wir anfingen.
Now I'm sitting, reminiscing, recollecting
Jetzt sitze ich da, schwelge in Erinnerungen,
First time when you met me
Das erste Mal, als du mich getroffen hast.
Your eyes so compelling, your voice so infecting
Deine Augen so fesselnd, deine Stimme so ansteckend,
Your mind resurrecting, the hotels we checked in
Dein Geist wiederbelebend, die Hotels, in denen wir eingecheckt haben.
We felt so connected, I cannot neglect it
Wir fühlten uns so verbunden, ich kann es nicht leugnen.
But time is a bitch, time is a fact
Aber die Zeit ist eine Hündin, die Zeit ist eine Tatsache,
It won't go back and you won't retract
Sie geht nicht zurück und du nimmst nichts zurück.
So many fake promises, it's an act
So viele falsche Versprechungen, es ist eine Show.
How could you be the one overreacting
Wie konntest du diejenige sein, die überreagiert?
You gotta know I ain't playing your games no more
Du musst wissen, ich spiele deine Spielchen nicht mehr.
You gotta go you ain't blind you can find the door
Du musst gehen, du bist nicht blind, du kannst die Tür finden.
You gotta go
Du musst gehen.
He doesn't wanna give up on us
Er will uns nicht aufgeben,
But the ship has sailed and it's stuck at dusk
Aber das Schiff ist abgefahren und steckt in der Dämmerung fest.
He doesn't wanna give up on this
Er will das hier nicht aufgeben,
But this is the end and he knows it is
Aber das ist das Ende, und er weiß es.
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
He knows
Er weiß es.
Why does he wanna hold on
Warum will er festhalten?
He knows
Er weiß es.





Writer(s): Navdeep Yadav


Attention! Feel free to leave feedback.