Lyrics and translation Naestro - T'as pris mon coeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as pris mon coeur
You've Stolen My Heart
Il
suffit
que
j'ferme
les
yeux
pour
t'apercevoir
I
only
have
to
close
my
eyes
to
see
you
Tu
sais
que
je
pense
à
toi,
même
sur
un
champ
de
bataille
You
know
I
think
of
you,
even
on
a
battlefield
J'écoute
le
ciel
gronder,
l'amour
foudroie
les
cœurs
de
pierre
I
listen
to
the
sky
roaring,
love
strikes
hearts
of
stone
Pendant
que
le
doute
s'installe,
le
bien
et
le
mal
font
la
paire
While
doubt
sets
in,
good
and
evil
make
a
pair
J'entends
que
le
ciel
gronde,
et
l'amour
foudroie
les
cœurs
de
pierre
I
hear
the
sky
roaring,
and
love
strikes
hearts
of
stone
Pendant
que
le
doute
s'installe,
le
suspense
tue
la
peur
While
doubt
sets
in,
suspense
kills
the
fear
J'avance
tout
seul
dans
un
couloir,
dans
un
couloir
I'm
walking
alone
in
a
corridor,
in
a
corridor
Ils
m'ont
tous
vu
dans
un
brouillard,
dans
un
brouillard
They
all
saw
me
in
a
fog,
in
a
fog
La
vie
m'a
menti
c'est
trop
tard,
c'est
trop
tard
Life
lied
to
me,
it's
too
late,
it's
too
late
Et
puis
j'ai
croisé
ton
regard
And
then
I
met
your
gaze
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
J'ai
grandi
dans
l'arène,
j'aurais
pas
mon
empire
sans
ma
reine
I
grew
up
in
the
arena,
I
wouldn't
have
my
empire
without
my
queen
Les
cadavres
s'empilent,
sans
vie,
je
m'enlise,
toujours
la
même
Corpses
pile
up,
lifeless,
I'm
sinking,
always
the
same
Depuis
qu'tu
me
souris
c'est
plus
la
même,
même
si
j'ai
survécu
à
l'arène
Since
you
smiled
at
me,
it's
not
the
same,
even
though
I
survived
the
arena
J'reste
solide,
je
suis
pas
dans
l'oubli,
j'aiguise
ma
foi
et
puis
mon
glaive
I'm
still
strong,
I'm
not
forgotten,
I'm
sharpening
my
faith
and
my
sword
J'entends
que
le
ciel
gronde,
et
l'amour
foudroie
les
cœurs
de
pierre
I
hear
the
sky
roaring,
and
love
strikes
hearts
of
stone
Pendant
que
le
doute
s'installe,
le
suspense
tue
la
peur
While
doubt
sets
in,
suspense
kills
the
fear
J'avance
tout
seul
dans
un
couloir,
dans
un
couloir
I'm
walking
alone
in
a
corridor,
in
a
corridor
Ils
m'ont
tous
vu
dans
un
brouillard,
dans
un
brouillard
They
all
saw
me
in
a
fog,
in
a
fog
La
vie
m'a
menti
c'est
trop
tard,
c'est
trop
tard
Life
lied
to
me,
it's
too
late,
it's
too
late
Et
puis
j'ai
croisé
ton
regard
And
then
I
met
your
gaze
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
Sans
me
demander
Without
asking
me
J'avance
tout
seul
dans
un
couloir,
dans
un
couloir
I'm
walking
alone
in
a
corridor,
in
a
corridor
Ils
m'ont
tous
vu
dans
un
brouillard,
dans
un
brouillard
They
all
saw
me
in
a
fog,
in
a
fog
La
vie
m'a
menti
c'est
trop
tard,
c'est
trop
tard
Life
lied
to
me,
it's
too
late,
it's
too
late
Et
puis
j'ai
croisé
ton
regard
And
then
I
met
your
gaze
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
T'as
pris
mon
cœur,
sans
me
demander
You've
stolen
my
heart,
without
asking
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amara Diaoune, Benjamin Taieb, Julien Krief, Nabil Rachdi
Attention! Feel free to leave feedback.