Lyrics and translation Nahide Babashlı - Şaheser
Sesini,
yüzünü,
kokunu
sakladım
gözyaşlarımda
Я
спрятал
твой
голос,
твое
лицо,
твой
запах
в
моих
слезах
Yanına
uzansam
dağınık
saçım
ve
kırgınlığımla
Если
бы
я
лежал
рядом
с
тобой,
с
моими
грязными
волосами
и
обидами
Mesafeler
önemsiz
biraz
da
yersiz
yol
sen
olunca
Расстояния
незначительны,
и
когда
ты
идешь
по
неуместной
дороге,
это
немного
неуместно.
Hava
biraz
serinmiş
hırkan
da
yok
sarıl
bana
Немного
прохладно,
и
у
тебя
нет
кардигана,
обними
меня
Bi
gülüşüne
kendimden
geçerim
seninle
güzel
hayallerim
Я
отключусь
от
твоей
улыбки
и
буду
мечтать
с
тобой
хорошо
Ömrüm
uzar
bir
kez
bakınca
bebeğisin
bu
gözlerin
Как
только
я
буду
жить
дольше,
ты
будешь
ребенком,
твои
глаза
Kalbim
çarpıyor
adını
duyunca
nasıl
da
derin
derin
Мое
сердце
бьется,
когда
я
слышу
твое
имя,
как
глубоко
Saklasam
seni
bulamasalar
ya
benim
en
güzel
şaheserim
Почему
бы
мне
не
спрятать
его
и
не
найти
тебя,
мой
лучший
шедевр?
Adımı
daha
çok
seviyorum
inan
ben
senden
duyunca
Мне
нравится
мое
имя
больше,
поверь
мне,
когда
я
слышу
это
от
тебя
Anılar
çok
güçlü
daha
anlamlı
senden
kalınca
Воспоминания
очень
сильные
и
более
значимые,
когда
ты
остаешься
Yarası
geçmezmiş
izi
de
kalırmış
aşktan
yanınca
Его
рана
не
проходит,
и
его
следы
остаются,
когда
он
горит
от
любви.
En
büyük
ilaç
sevgiye
doymakmış
sarıl
bana
Самое
большое
лекарство
- насытиться
любовью,
обними
меня
Bi
gülüşüne
kendimden
geçerim
seninle
güzel
hayallerim
Я
отключусь
от
твоей
улыбки
и
буду
мечтать
с
тобой
хорошо
Ömrüm
uzar
bir
kez
bakınca
bebeğisin
bu
gözlerin
Как
только
я
буду
жить
дольше,
ты
будешь
ребенком,
твои
глаза
Kalbim
çarpıyor
adını
duyunca
nasıl
da
derin
derin
Мое
сердце
бьется,
когда
я
слышу
твое
имя,
как
глубоко
Saklasam
seni
bulamasalar
ya
benim
en
güzel
şaheserim
Почему
бы
мне
не
спрятать
его
и
не
найти
тебя,
мой
лучший
шедевр?
Kendimden
geçerim,
seninle
güzel
hayallerim
Я
отключусь,
буду
мечтать
с
тобой
хорошо
Ömrüm
uzar
bir
kez
bakınca,
bebeğisin
bu
gözlerin
Как
только
я
буду
жить
дольше,
ты
будешь
ребенком,
твои
глаза
Kalbim
çarpıyo′
adını
duyunca
nasıl
da
derin
derin
Как
глубоко,
когда
слышишь
название
"Мое
сердце
бьется"
Saklasam
seni
bulamasalar
ya,
benim
en
güzel
şaheserim
Почему
бы
мне
не
спрятать
его
и
не
найти
тебя,
это
мой
лучший
шедевр?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esad Fidan, Ferhat Yaşrin
Album
Şaheser
date of release
13-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.