Le choix (feat. Imen Es) -
Nahir
,
Imen Es
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le choix (feat. Imen Es)
Die Wahl (feat. Imen Es)
Nahir,
il
faut
qu′j'te
parle,
ces
temps-ci,
j′suis
pas
d'humeur
Nahir,
ich
muss
mit
dir
reden,
in
letzter
Zeit
bin
ich
nicht
gut
drauf
J'préfère
qu′ça
sorte
d′ma
bouche
plutôt
qu't′entendes
une
rumeur
Ich
ziehe
es
vor,
dass
es
aus
meinem
Mund
kommt,
bevor
du
ein
Gerücht
hörst
J'pensais
qu′t'allais
lire
dans
mes
yeux,
qu′t'allais
voir
la
lueur
Ich
dachte,
du
würdest
es
in
meinen
Augen
lesen,
dass
du
den
Schimmer
sehen
würdest
Mais
j'comprends,
t′as
pas
mon
temps,
tu
vas
à
2000
à
l′heure
Aber
ich
verstehe,
du
hast
nicht
meine
Zeit,
du
bist
mit
2000
Sachen
pro
Stunde
unterwegs
T'es
mon
confident,
mon
ami,
t′es
là
H24
pour
moi
Du
bist
mein
Vertrauter,
mein
Freund,
du
bist
rund
um
die
Uhr
für
mich
da
Pas
besoin
d'aller
chez
les
psys,
quand
j′veux
me
confier,
t'es
là,
t′es
là
Ich
muss
nicht
zum
Psychologen
gehen,
wenn
ich
mich
anvertrauen
will,
bist
du
da,
bist
du
da
En
vérité,
c'est
toi
et
pas
un
autre,
pourquoi,
j'sais
pas,
mais
c′est
bien
toi
qui
prend
les
notes
In
Wahrheit
bist
es
du
und
kein
anderer,
warum,
weiß
ich
nicht,
aber
du
bist
es,
der
sich
alles
merkt
Tu
m′connais
mieux
que
moi-même,
aucun
homme
me
malmène
Du
kennst
mich
besser
als
ich
mich
selbst,
kein
Mann
behandelt
mich
schlecht
Grâce
à
toi,
j'suis
indemne,
avec
toi,
c′est
idem
Dank
dir
bin
ich
unversehrt,
mit
dir
ist
es
dasselbe
Ton
sourire
m'fait
pleurer,
j′arrête
pas
d'me
leurrer
Dein
Lächeln
bringt
mich
zum
Weinen,
ich
höre
nicht
auf,
mich
selbst
zu
täuschen
J′contrôle
plus
mes
sentiments
donc
j'avoue,
j'suis
apeurée
Ich
kontrolliere
meine
Gefühle
nicht
mehr,
also
gebe
ich
zu,
ich
habe
Angst
Crois
pas
qu′j′t'ai
caché
tout
ça,
moi-même,
j′étais
pas
prête
Glaub
nicht,
dass
ich
dir
das
alles
verheimlicht
habe,
ich
selbst
war
nicht
bereit
Et
j'veux
pas
qu′tu
me
vois
comme
un
traître
Und
ich
will
nicht,
dass
du
mich
als
Verräterin
siehst
J'serais
malheureuse
sans
toi
Ich
wäre
unglücklich
ohne
dich
Mais
j′te
laisse
heureux
avec
elle
Aber
ich
lasse
dich
glücklich
mit
ihr
sein
Attends,
faut
qu'on
parle,
t'iras
nulle
part
Warte,
wir
müssen
reden,
du
gehst
nirgendwo
hin
J′peux
pas
faire
un
choix
mais
j′veux
pas
que
tu
partes
Ich
kann
keine
Wahl
treffen,
aber
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
J'veux
plus
qu′on
parle,
on
ira
nulle
part
Ich
will
nicht
mehr,
dass
wir
reden,
wir
kommen
nirgendwo
hin
J'ai
fait
mon
choix
donc
il
faut
que
je
parte
Ich
habe
meine
Wahl
getroffen,
also
muss
ich
gehen
Tu
sais
que
j′peux
pas
tout
t'détailler
Du
weißt,
dass
ich
dir
nicht
alles
detailliert
erklären
kann
J′ai
déjà
ma
life,
tu
veux
m'faire
bégayer
Ich
habe
schon
mein
Leben,
du
willst
mich
ins
Stottern
bringen
Il
est
trop
tard
pour
bégayer
Es
ist
zu
spät,
um
ins
Stottern
zu
kommen
Appels
de
phares,
j'ai
tout
essayé
Warnsignale,
ich
habe
alles
versucht
C′est
pas
une
amitié
lambda,
j′arrête
pas
d'y
penser
Das
ist
keine
gewöhnliche
Freundschaft,
ich
höre
nicht
auf,
darüber
nachzudenken
J′voulais
t'faire
oublier,
à
chaque
fois,
tes
mauvaises
pensées
Ich
wollte
dich
deine
schlechten
Gedanken
vergessen
lassen,
jedes
Mal
J′voulais
pas
t'offenser,
j′te
conseille
mais
j'peux
pas
t'forcer
Ich
wollte
dich
nicht
beleidigen,
ich
berate
dich,
aber
ich
kann
dich
nicht
zwingen
Maintenant
qu′tu
t′es
livrée
à
moi,
c'est
là
qu′j'me
retrouve
coincé
Jetzt,
wo
du
dich
mir
anvertraut
hast,
sitze
ich
in
der
Klemme
J′me
suis
prêté
au
jeu
bêtement,
bêtement
tombé
dedans
Ich
habe
mich
dummerweise
auf
das
Spiel
eingelassen,
bin
dummerweise
darauf
reingefallen
Et
quand
on
s'voit,
j′en
oublie
même
que
j'ai
déjà
quelqu'un
Und
wenn
wir
uns
sehen,
vergesse
ich
sogar,
dass
ich
schon
jemanden
habe
J′suis
dans
la
rue
à
plein
temps
et
j′pense
à
toi
tout
l'temps
Ich
bin
ständig
auf
der
Straße
und
denke
die
ganze
Zeit
an
dich
Mais
j′veux
pas
qu't′acceptes
de
prendre
le
risque
que
si
j'te
laisse
en
plan
Aber
ich
will
nicht,
dass
du
das
Risiko
eingehst,
nur
um
dann
von
mir
im
Stich
gelassen
zu
werden
Si
j′avais
su,
notre
amitié,
j'l'aurais
délaisser
(délaisser)
Hätte
ich
es
gewusst,
unsere
Freundschaft,
ich
hätte
sie
aufgegeben
(aufgegeben)
Maintenant,
j′suis
foutu
et
y
en
a
une
que
j′vais
devoir
blesser
Jetzt
bin
ich
am
Arsch
und
es
gibt
eine,
die
ich
verletzen
muss
Si
j'avais
su,
notre
amitié,
j′l'aurais
délaisser
(délaisser)
Hätte
ich
es
gewusst,
unsere
Freundschaft,
ich
hätte
sie
aufgegeben
(aufgegeben)
Maintenant,
j′suis
foutu
et
y
en
a
une
que
j'vais
devoir
blesser
Jetzt
bin
ich
am
Arsch
und
es
gibt
eine,
die
ich
verletzen
muss
Attends,
faut
qu′on
parle,
t'iras
nulle
part
Warte,
wir
müssen
reden,
du
gehst
nirgendwo
hin
J'peux
pas
faire
un
choix
mais
j′veux
pas
que
tu
partes
Ich
kann
keine
Wahl
treffen,
aber
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
J′veux
plus
qu'on
parle,
on
ira
nulle
part
Ich
will
nicht
mehr,
dass
wir
reden,
wir
kommen
nirgendwo
hin
J′ai
fait
mon
choix
donc
il
faut
que
je
parte
Ich
habe
meine
Wahl
getroffen,
also
muss
ich
gehen
Tu
sais
que
j'peux
pas
tout
t′détailler
Du
weißt,
dass
ich
dir
nicht
alles
detailliert
erklären
kann
J'ai
déjà
ma
life,
tu
veux
m′faire
bégayer
Ich
habe
schon
mein
Leben,
du
willst
mich
ins
Stottern
bringen
Il
est
trop
tard
pour
bégayer
Es
ist
zu
spät,
um
ins
Stottern
zu
kommen
Appels
de
phares,
j'ai
tout
essayé
Warnsignale,
ich
habe
alles
versucht
J'sais
pas
si
c′est
ma
faute
ou
la
tienne,
c′que
je
sais,
au
final,
on
est
plus
unis
Ich
weiß
nicht,
ob
es
meine
Schuld
ist
oder
deine,
was
ich
weiß,
am
Ende
sind
wir
nicht
mehr
vereint
J'sais
pas
si
c′est
ma
faute
ou
la
tienne,
c'que
je
sais,
au
final,
on
est
plus
unis
Ich
weiß
nicht,
ob
es
meine
Schuld
ist
oder
deine,
was
ich
weiß,
am
Ende
sind
wir
nicht
mehr
vereint
On
était
proches,
fallait
qu′ça
s'arrête
là,
maintenant,
on
en
est
là
Wir
standen
uns
nah,
es
hätte
dabei
bleiben
sollen,
jetzt
sind
wir
hier
Amitié
homme-femme,
ça
existe
pas,
j′le
savais
depuis
l'départ
Freundschaft
zwischen
Mann
und
Frau,
das
gibt
es
nicht,
das
wusste
ich
von
Anfang
an
J'voyais
pas
un
avenir
avec
toi,
j′avais
déjà
quelqu′un
à
côté
de
moi
Ich
sah
keine
Zukunft
mit
dir,
ich
hatte
schon
jemanden
an
meiner
Seite
Mais
j'peux
pas,
maintenant,
j′dois
faire
un
choix
donc
maintenant,
on
en
est
là
Aber
ich
kann
nicht,
jetzt
muss
ich
eine
Wahl
treffen,
also
sind
wir
jetzt
hier
On
était
proches,
fallait
qu'ça
s′arrête
là,
maintenant,
on
en
est
là
Wir
standen
uns
nah,
es
hätte
dabei
bleiben
sollen,
jetzt
sind
wir
hier
Amitié
homme-femme,
ça
existe
pas,
j'le
savais
depuis
l′départ
Freundschaft
zwischen
Mann
und
Frau,
das
gibt
es
nicht,
das
wusste
ich
von
Anfang
an
J'voyais
pas
un
avenir
avec
toi,
j'avais
déjà
quelqu′un
à
côté
de
moi
Ich
sah
keine
Zukunft
mit
dir,
ich
hatte
schon
jemanden
an
meiner
Seite
Mais
j′peux
pas,
maintenant,
j'dois
faire
un
choix
donc
maintenant,
on
en
est
là
Aber
ich
kann
nicht,
jetzt
muss
ich
eine
Wahl
treffen,
also
sind
wir
jetzt
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Intégral
date of release
09-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.