Lyrics and translation Nahir - Ça va bien se passer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va bien se passer
Всё будет хорошо
Hi,
hi,
hi,
hi,
hi,
hi
Привет,
привет,
привет,
привет,
привет,
привет
C'est
encore
moi
Это
снова
я
J'suis
rentré
sans
la
clé,
j'suis
rentré
les
braquer
Вернулся
без
ключа,
ворвался,
вышибая
дверь
J'dors
jamais
pour
pas
qu'on
m'baise,
parano,
c'est
moi
qui
baise
Morphée
(sheesh)
Не
сплю
никогда,
чтоб
меня
не
надули,
параноик,
это
я
усыпляю
Морфея
(шиш)
Savent
pas
qu'on
a
morflé,
à
deux
doigts
d'finir
au
quai
des
Orfèvres
Не
знают,
как
мы
настрадались,
чуть
не
оказались
на
набережной
Орфевр
J'rêve
de
billets
mais
j'dors
jamais,
j'vais
d'voir
balayer
la
bonne
fée
Мечтаю
о
деньгах,
но
не
сплю
никогда,
скоро
увижу,
как
добрая
фея
всё
разрулит
J'suis
souvent
mécontent,
des
trous
dans
mes
tes-com,
si
j'te
trouve,
les
dés-con
vont
pas
t'sauver
Часто
недоволен,
дыры
в
моих
сообщениях,
если
найду
тебя,
твои
дружбанчики
тебя
не
спасут
Gare
à
celui
qui
aura
l'nez
dans
mes
affaires,
demande
aux
gues-sh
qu'ont
en
fait
une
OD
Горе
тому,
кто
сунет
нос
в
мои
дела,
спроси
у
тех,
кто
из-за
этого
передознулся
J'constate
souvent
mais
j'contеste,
les
autres
s'taisеnt
Я
часто
наблюдаю,
но
спорю,
другие
молчат
On
s'casse,
on
est
dans
la
pièce
avant
qu'les
autres
viennent
Мы
смываемся,
мы
в
комнате,
прежде
чем
другие
придут
Faut
qu'j'tienne
le
bout,
trop
d'bâtons
dans
les
roues
Должен
держаться
до
конца,
слишком
много
палок
в
колёса
суют
C'est
pour
ça
qu'j'reste
debout,
ça
nique
le
garde-boue
Вот
почему
я
остаюсь
на
ногах,
это
портит
крыло
J'dis
rien
mais
j'vois
tout,
dans
ma
tête,
ça
tourne
pas
rond
Ничего
не
говорю,
но
всё
вижу,
в
моей
голове
всё
не
так
просто
Il
m'faut
un
compas
comme
arme
blanche
pour
qu'j'fasse
le
tour
Мне
нужен
циркуль
как
холодное
оружие,
чтобы
я
мог
всё
обойти
J'vois
aucun
problème
existentiel
Не
вижу
никаких
экзистенциальных
проблем
Dans
tous
les
cas,
on
éteint
l'jeu
sans
étincelle
(ouh),
ok
В
любом
случае,
мы
заканчиваем
игру
без
искры
(ух),
ок
Calme-toi
et
reste
assis,
ça
va
bien
s'passer,
ok
Успокойся
и
сиди
смирно,
всё
будет
хорошо,
ок
Dis-leur
qu'on
n'est
pas
pressés,
ouais,
ça
va
bien
s'passer
Скажи
им,
что
мы
не
торопимся,
да,
всё
будет
хорошо
Paraît
qu'j'ai
pas
percé,
eh,
ça
va
bien
s'passer
Кажется,
я
не
прорвался,
эй,
всё
будет
хорошо
J'ai
fait
l'bendo
avant
Bercy
donc,
ça
va
bien
s'passer
Я
заработал
бабки
до
Берси,
так
что
всё
будет
хорошо
Un
soir
comme
un
autre
dans
l'que-blo,
j'fais
qu'zoner
(chh)
Обычный
вечер
в
квартале,
я
просто
слоняюсь
(чш)
Soit
la
drogue,
soit
l'rap,
il
faut
qu'j'taille
avant
qu'chez
moi,
ça
vienne
sonner,
hein
Либо
наркотики,
либо
рэп,
мне
нужно
свалить,
прежде
чем
кто-то
позвонит
в
дверь,
а?
Quitte
à
c'qu'on
ait
du
mal
à
donner
(ouais),
c'que
tu
veux,
où
tu
veux
mais
on
va
l'donner
Даже
если
нам
трудно
даётся
(да),
что
ты
хочешь,
где
ты
хочешь,
но
мы
это
дадим
C'est
pas
la
peine
que
tu
viennes
nous
harceler,
j'les
connais,
ces
commis
sont
bons
qu'à
mythonner
Не
нужно
нас
беспокоить,
я
их
знаю,
эти
копы
только
и
могут,
что
болтать
J'fais
partie
du
quatre-vingt-ze-trei
comme
Ikoné,
imprudences
et
les
manigances,
ça
m'connaît
Я
из
девяносто
третьего,
как
Иконе,
неосторожность
и
махинации,
это
мне
знакомо
Évidence
avec
efficience,
j'vais
m'donner
à
fond
avec
la
forme,
le
fond,
le
flow
qui
auront
jamais
Очевидность
с
эффективностью,
я
выложусь
на
полную
с
формой,
содержанием,
флоу,
которого
у
них
никогда
не
будет
J'suis
dans
l'tieks
mais
j'pense
au
biff
à
Johnny,
les
royalties
à
Janet
Jackson
Я
в
движухе,
но
думаю
о
деньгах
Джонни,
о
гонорарах
Джанет
Джексон
J'klaxonne
sur
l'autoroute
du
game,
j'ai
pas
besoin
d'eux
parce
qu'avant,
y
avait
personne
Сигналю
на
автостраде
игры,
они
мне
не
нужны,
потому
что
раньше
никого
не
было
Y
a
rien
d'personnel,
t'as
beau
faire
sonner
mon
phone-tél,
si
y
a
pas
d'clicks,
j'éteins
l'tél'
Ничего
личного,
можешь
хоть
обзвонить
мой
телефон,
если
нет
кликов,
я
выключаю
телефон
J'm'en
bat
les
ouilles-c
que
tu
sois
un
tel
ou
un
tel,
t'as
sucé
pour
être
là
où
t'es,
j'm'en
rappelle
Мне
плевать,
кто
ты
такой,
ты
отсосал,
чтобы
быть
там,
где
ты
есть,
я
помню
Calme-toi
et
reste
assis,
ça
va
bien
s'passer,
OK
Успокойся
и
сиди
смирно,
всё
будет
хорошо,
ок
Dis-leur
qu'on
n'est
pas
pressés,
ouais,
ça
va
bien
s'passer
Скажи
им,
что
мы
не
торопимся,
да,
всё
будет
хорошо
Paraît
qu'j'ai
pas
percé,
eh,
ça
va
bien
s'passer
Кажется,
я
не
прорвался,
эй,
всё
будет
хорошо
J'ai
fait
l'bendo
avant
Bercy
donc,
ça
va
bien
s'passer
Я
заработал
бабки
до
Берси,
так
что
всё
будет
хорошо
Calme-toi
et
reste
assis
(hi
hi
hi
hi
hi)
Успокойся
и
сиди
смирно
(привет,
привет,
привет,
привет,
привет)
Dis-leur
qu'on
n'est
pas
pressés,
ouais
(c'est
moi)
Скажи
им,
что
мы
не
торопимся,
да
(это
я)
Paraît
qu'j'ai
pas
percé,
eh,
ça
va
bien
s'passer
Кажется,
я
не
прорвался,
эй,
всё
будет
хорошо
J'ai
fait
l'bendo
avant
Bercy
donc,
ça
va
bien
s'passer
(ouais)
Я
заработал
бабки
до
Берси,
так
что
всё
будет
хорошо
(да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.