Lyrics and translation Nahuel Briones feat. Diego Arbit - El Sabor de los Colores - Bonus Track
El Sabor de los Colores - Bonus Track
Вкус цветов - бонус-трек
Este
es
el
sabor
de
los
colores
Это
вкус
цветов
Es
la
textura
de
las
palabras
Это
текстура
слов
El
sonido
del
placer
Звук
наслаждения
La
verdad
oculta
en
los
ojos
Правда,
скрытая
в
глазах
Es
un
eclipse
entre
dos
colores
Это
затмение
между
двумя
цветами
Y
es
la
venganza
de
la
resignación
И
месть
смирения
Este
es
el
sabor
de
los
colores
Это
вкус
цветов
Es
la
textura
de
las
palabras
Это
текстура
слов
El
sonido
del
placer
Звук
наслаждения
La
verdad
oculta
en
los
ojos
Правда,
скрытая
в
глазах
Es
un
eclipse
entre
dos
colores
Это
затмение
между
двумя
цветами
Y
es
la
venganza
de
la
resignación
И
месть
смирения
Toca
la
bocina
como
si
nadie
supiera
lo
que
está
pasando
Гуди
как
можно
громче,
будто
никто
не
знает,
что
происходит
Todos
trabados
en
la
misma
esquina
por
el
tránsito
Все
застряли
в
пробке
на
том
же
перекрестке
Todos
mirando
al
frente
sin
mirar
Все
смотрят
вперед,
не
видя
ничего
Todos
recorriendo
diariamente
las
mismas
calles
Все
изо
дня
в
день
ездят
по
одним
и
тем
же
улицам
Por
la
inercia
de
andar
По
инерции
Uno,
dos,
tres,
cuatro,
cinco,
seis,
siete
veces
te
lo
dije
Один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь
раз
я
говорил
тебе
Una,
dos,
¿cuántas
veces?,
¿cuántas
veces
te
lo
dije
ya?
Один,
два,
сколько
раз,
сколько
раз
я
говорил
тебе
это?
Una,
dos,
cuatro,
cinco,
seis,
siete
veces
te
lo
dije
Один,
два,
четыре,
пять,
шесть,
семь
раз
я
говорил
тебе
¿Cuántas
veces
te
lo
tengo
que
decir?
Сколько
раз
мне
нужно
тебе
сказать?
Toca
la
bocina
una
y
otra
vez
Гуди
снова
и
снова
Como
si
no
estuvieran
todos
trabados
Будто
все
не
стоят
в
пробке
Esperando
en
la
barrera
que
pase
el
tren
Ждут
у
заграждения,
когда
проедет
поезд
Parados
en
una
encrucijada
donde
la
inercia
se
detiene
Застыли
на
перекрестке,
где
инерция
останавливается
Donde
todos
miran
al
frente
sin
mirar
Где
все
смотрят
вперед,
не
видя
ничего
Donde
los
codos
se
mueven
sin
que
nadie
se
los
pida
Где
локти
шевелятся
сами
собой
Donde
las
rodillas
se
tuercen
sin
que
nadie
se
los
ordene
Где
колени
сгибаются
без
чьих-либо
приказов
Y
la
mirada
no
es
la
misma
que
lo
que
quisieran
ver
А
взгляд
не
такой,
как
хотелось
бы
увидеть
Que
lo
que
quisieran
decir
Как
хотелось
бы
сказать
La
inercia
de
la
ciudad
donde
todos
se
mueven
constantemente
Инерция
города,
где
все
постоянно
двигаются
Una,
dos,
tres,
cuatro,
cinco,
seis,
siete
veces
te
lo
dije
Один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь
раз
я
говорил
тебе
Una,
dos,
tres,
cuatro,
cinco,
seis,
siete
veces
te
lo
dije
Один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь
раз
я
говорил
тебе
Toca
la
bocina
una
y
otra
vez
Гуди
снова
и
снова
Esperando
que
algo
se
mueva
en
la
ciudad
В
надежде,
что
что-то
изменится
в
этом
городе
Esperando
que
algo
los
mueva
diariamente
В
надежде,
что
что-то
будет
двигать
ими
каждый
день
Una,
dos,
tres,
cuatro,
cinco,
siete
veces
Один,
два,
три,
четыре,
пять,
семь
раз
¿Cuántas
veces
te
lo
tengo
que
decir?
Сколько
раз
мне
нужно
тебе
сказать?
¿Cuántas
veces
te
lo
tengo
que
decir?
Сколько
раз
мне
нужно
тебе
сказать?
¿Cuántas
veces
te
lo
tengo
que
contar?
Сколько
раз
мне
нужно
тебе
это
рассказать?
Toca
la
bocina
una
y
otra
vez
Гуди
снова
и
снова
Solamente
para
gritar,
para
molestar,
para
recordar
Только
чтобы
закричать,
раздражать,
напомнить
Que
algo
gira
en
su
cabeza
Что
что-то
крутится
у
тебя
в
голове
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nahuel Briones
Attention! Feel free to leave feedback.