Lyrics and translation Najoua Belyzel - Tu me laisses aller (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu me laisses aller (Radio Edit)
Ты позволяешь мне уйти (Радио-версия)
Je
ne
peux
plus
me
passer
de
toi
Я
больше
не
могу
без
тебя,
J'te
vois
partout,
nulle
part
à
la
fois
Вижу
тебя
везде
и
нигде
одновременно.
Mon
corps
se
tord
quand
je
pense
à
toi
Мое
тело
извивается,
когда
я
думаю
о
тебе.
Tu
sais,
vois-tu
le
mal
que
tu
me
fais?
Ты
знаешь,
видишь,
как
мне
плохо?
Et
je
me
fous
de
ce
qu'on
dit
de
moi
И
мне
плевать,
что
обо
мне
говорят.
Si
j'suis
la
reine,
je
te
veux
pour
roi
Если
я
королева,
то
ты
мне
нужен
в
качестве
короля.
Mon
âme
sœur,
je
te
tends
les
bras
Моя
вторая
половинка,
я
протягиваю
к
тебе
руки.
C'est
vrai,
malgré
le
mal
que
tu
me
fais
Это
правда,
несмотря
на
всю
боль,
что
ты
причиняешь.
Tu
sais,
j'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
Знаешь,
у
меня
перехватывает
дыхание,
а
сердце
сжимается.
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Я
страдаю
от
любви
и
от
того,
что
люблю.
Quand
je
dérive
aucun
mot
pour
m'aider
Когда
я
теряюсь,
нет
ни
единого
слова,
которое
могло
бы
мне
помочь.
Toi
tu
me
laisses
aller
Ты
позволяешь
мне
уйти.
Tu
sais,
un
jour
viendra,
je
t'aurais
à
mes
pieds
Знаешь,
наступит
день,
и
ты
будешь
у
моих
ног.
Tu
verras
bien
tout
peut
recommencer
Тогда
ты
увидишь,
что
всё
может
начаться
заново.
J'y
crois
si
fort,
j'ai
envie
de
crier
Я
так
сильно
верю
в
это,
что
хочется
кричать.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
Quand
je
t'appelle,
toi
tu
n'réponds
pas
Когда
я
тебе
звоню,
ты
не
отвечаешь.
J't'ai
dans
la
peau
mais
pas
sous
les
doigts
Ты
у
меня
под
кожей,
но
не
в
моих
руках.
Et
la
seule
je
reste
planté
là
И
только
я
остаюсь
на
месте.
Tu
sais,
j'attends
encore
et
j'attendrai
Знаешь,
я
всё
ещё
жду
и
буду
ждать.
Toutes
tes
histoires
me
tapent
sur
les
nerfs
Все
твои
истории
действуют
мне
на
нервы.
J'te
veux
qu'à
moi,
j'ne
sais
plus
quoi
faire
Ты
нужен
только
мне,
я
больше
не
знаю,
что
делать.
Je
compte
les
jours
comme
des
années
Я
считаю
дни,
как
годы.
C'est
vrai,
quand
toi
tu
ne
fais
que
passer
Это
правда,
когда
ты
просто
проходишь
мимо.
Tu
sais,
j'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
Знаешь,
у
меня
перехватывает
дыхание,
а
сердце
сжимается.
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Я
страдаю
от
любви
и
от
того,
что
люблю.
Quand
je
dérive
aucun
mot
pour
m'aider
Когда
я
теряюсь,
нет
ни
единого
слова,
которое
могло
бы
мне
помочь.
Toi
tu
me
laisses
aller
Ты
позволяешь
мне
уйти.
Tu
sais,
un
jour
viendra,
je
t'aurais
à
mes
pieds
Знаешь,
наступит
день,
и
ты
будешь
у
моих
ног.
Tu
verras
bien,
tout
peut
recommencer
Тогда
ты
увидишь,
что
всё
может
начаться
заново.
J'y
crois
si
fort,
j'ai
envie
de
crier
Я
так
сильно
верю
в
это,
что
хочется
кричать.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
J'vais
pas
m'laisser
aller,
hé
Я
не
позволю
себе
уйти,
эй.
Tu
sais,
c'est
vrai
Знаешь,
это
правда.
J'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
У
меня
перехватывает
дыхание,
а
сердце
сжимается.
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Я
страдаю
от
любви
и
от
того,
что
люблю.
Quand
je
dérive
aucun
mot
pour
m'aider
Когда
я
теряюсь,
нет
ни
единого
слова,
которое
могло
бы
мне
помочь.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
J'vais
pas
m'laisser
aller
Я
не
позволю
себе
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.