Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
غني
يا
بو
جبين
العالي،
العالي
Sing,
oh
du
mit
der
hohen
Stirn,
der
hohen,
فرح
قلبي
وريح
بالي
erfreue
mein
Herz
und
beruhige
meinen
Geist,
غني
يا
بو
جبين
العالي،
العالي
Sing,
oh
du
mit
der
hohen
Stirn,
der
hohen,
فرح
قلبي
وريح
بالي
erfreue
mein
Herz
und
beruhige
meinen
Geist,
ذكرني
ببلدي
الغالي
erinnere
mich
an
mein
geliebtes
Land,
اللي
بترابه
بكحل
عينيّ
dessen
Erde
meine
Augen
schmückt,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
يا
ليالي
بيروت
رجعنا،
رجعنا
Oh
Nächte
von
Beirut,
bringt
uns
zurück,
bringt
uns
zurück,
نسهر
والحب
بيجمعنا
damit
wir
wach
bleiben
und
die
Liebe
uns
vereint,
يا
ليالي
بيروت
رجعنا،
رجعنا
Oh
Nächte
von
Beirut,
bringt
uns
zurück,
bringt
uns
zurück,
نسهر
والحب
بيجمعنا
damit
wir
wach
bleiben
und
die
Liebe
uns
vereint,
نغني
والعالم
يسمعنا
wir
singen,
und
die
Welt
hört
uns
zu,
ودبكتنا
ندبكها
سويّ
und
unseren
Dabke
tanzen
wir
gemeinsam,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
على
نغمة
حب
وحنية
(حب
وحنية)
Zu
einer
Melodie
der
Liebe
und
Zärtlichkeit
(Liebe
und
Zärtlichkeit)
غنى
وصوته
أثر
فيّ
(أثر
فيّ)
sang
er,
und
seine
Stimme
berührte
mich
(berührte
mich)
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
أسمر
والدبكة
بتحلى
له
Der
Dunkelhaarige,
dem
der
Dabke
so
gut
steht,
وريحة
لبنان
بمواله
und
der
Duft
des
Libanon
in
seinem
Mawwal,
وغنياته
لبنانية
(غنياته
لبنانية)
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch
(seine
Lieder
sind
libanesisch)
libanesisch
وغنياته
لبنانية،
لبنانية
und
seine
Lieder
sind
libanesisch,
libanesisch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chamseddine Imad
Attention! Feel free to leave feedback.