Lyrics and translation Najwa Karam - Aaskah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني
My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me
from
afar.
عاغفله
ولاجاني
یوه
(یوه)
I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله
Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection.
روحي
ولا
حلاله
هو
(هو)
My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone
(his
alone).
عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني
My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me
from
afar.
عاغفله
ولاجاني
(یوه)
I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله
Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection.
روحي
ولا
حلاله
هو
(هو)
My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone
(his
alone).
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
(عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني)
(My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me).
(عاغفله
ولاجاني
یوه)
(I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
(آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله)
(Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection).
(روحي
ولا
حلاله
هو)
(My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone).
ولا
على
بالي
کان
قلبي
خالي
I
never
expected
to
find
love
in
my
lonely
heart.
خالي
ومکتفي
Empty
and
self-sufficient
شعل
ناري
غیرلي
حالي
He
set
my
soul
on
fire,
consuming
me
from
within
وناري
ما
طفي
And
my
flame
has
never
died
آه
من
نار
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
passion
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
آه
من
نار
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
passion
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
ولا
على
بالي
کان
قلبي
خالي
I
never
expected
to
find
love
in
my
lonely
heart.
خالي
ومکتفي
Empty
and
self-sufficient
شعل
ناري
غیرلي
حالي
He
set
my
soul
on
fire,
consuming
me
from
within
وناري
ما
طفي
And
my
flame
has
never
died
آه
من
نار
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
passion
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
آه
من
نار
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
passion
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
(عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني)
(My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me).
(عاغفله
ولاجاني
یوه)
(I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
يوه
يوه
يوه
يوه
Surprising
me,
surprising
me,
surprising
me,
surprising
me
(آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله)
(Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection).
(روحي
ولا
حلاله
هو)
(My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone).
على
همساته
دغدغ
شعوري
His
whispers
caress
my
heart.
بکلمه
وکلمتین
Every
word
he
utters
captivates
me
أنا
بغرامه
زاید
سروري
I
am
drunk
on
his
love,
my
joy
overflows
وفرحي
فرحتین
My
happiness
has
multiplied
آه
من
حبي
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
love
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
آه
من
حبي
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
love
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
وانا
همساته
دغدغ
شعوري
His
whispers
caress
my
heart.
بکلمه
وکلمتین
Every
word
he
utters
captivates
me
أنا
بغرامه
زاید
سروري
I
am
drunk
on
his
love,
my
joy
overflows
وفرحي
فرحتین
My
happiness
has
multiplied
آه
من
حبي
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
love
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
آه
من
حبي
الأسمراني
(أسمراني)
Oh,
the
love
of
my
dark-skinned
lover
(my
dark-skinned
lover)
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
روحه
الجمیلة
His
beautiful
soul
عیونه
الکحیله
His
dark,
piercing
eyes
هد
الهوى
حیلي
This
passion
has
stolen
my
strength
ویلي
ویلي
ویلي
Oh
my,
oh
my,
oh
my
(عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني)
(My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me).
(عاغفله
ولاجاني
یوه)
(I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
يوه
يوه
يوه
يوه
Surprising
me,
surprising
me,
surprising
me,
surprising
me
(آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله)
(Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection).
(روحي
ولا
حلاله
هو)
(My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone).
عاشقة
أسمراني
صادني
و
رماني
My
dark-skinned
lover
shot
me
with
an
arrow,
and
he
captured
me.
عاغفله
ولاجاني
یوه
(یوه)
I
try
to
hide
from
him,
but
he
keeps
surprising
me
(surprising
me).
آه
یاني
من
جماله
آه
یاني
من
دلاله
Oh
my
heart
flutters
for
his
beauty,
oh
my
soul
yearns
for
his
affection.
روحي
ولا
حلاله
هو
(هو)
My
soul
belongs
to
him,
and
it
is
his
alone
(his
alone).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur
Attention! Feel free to leave feedback.