Lyrics and translation Nakk Mendosa feat. Lino - Ne me juge pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me juge pas
Не суди меня
Viens
voir
ma
vie
d'près,
j'fais
pas
semblant
Посмотри
на
мою
жизнь
поближе,
я
не
притворяюсь,
Fils
d'immigré,
passé
sanglant
Сын
иммигранта,
кровавое
прошлое.
Veulent
m'imiter,
frapper
sans
gant
Хотят
быть
как
я,
бить
без
перчаток.
Sont
limités,
j'baigne
dans
l'sang
d'encre
Они
ограничены,
я
купаюсь
в
чернильной
крови.
Le
bateau
quitte
les
côtes
Корабль
покидает
берег,
Ça
donne
naissance
à
des
kilos
d'coke
Это
даёт
начало
килограммам
кокаина.
J'gagne
pas
à
leur
fuckin
loto
Я
не
выиграю
в
их
гребаную
лотерею,
J'triche,
mais
c'est
Dieu
qui
siffle
les
fautes
Я
жульничаю,
но
это
Бог
свистит
об
ошибках.
J'vole
aux
riches,
miskine
les
pauvres
Я
ворую
у
богатых,
помогаю
бедным.
T'es
mieux
qu'moi?
Qu'est-ce
qui
m'le
prouve?
Ты
лучше
меня?
Что
это
доказывает?
Sheïtan,
j'sais
pas
ce
qu'il
me
trouve
Шайтан,
я
не
знаю,
что
он
во
мне
нашёл,
En
me
poussant
dedans
j'esquive
le
trou
Толкая
меня
внутрь,
я
избегаю
дыры.
J'tafferai
pas
dans
ton
Kiloutou
Я
не
буду
работать
в
вашем
Kiloutou,
Moi
j'aime
la
drogue
tant
qu'elle
est
douce
Я
люблю
наркотики,
пока
они
сладкие.
Moi
j'voulais
une
vie
tranquille
et
tout
Я
хотел
спокойной
жизни
и
всё
такое,
Mais
j'tafferai
pas
dans
ton
Kiloutou
Но
я
не
буду
работать
в
вашем
Kiloutou.
J'sais
même
pas
ce
qui
nous
pousse
Я
даже
не
знаю,
что
нас
толкает,
J'voulais
ta
vie
enculé
d'bourge
Я
хотел
твоей
жизни,
грёбаный
буржуй.
On
sort
des
assises,
aucun
n'est
debout
Мы
выходим
из
зала
суда,
никто
не
стоит,
Ouais
j'te
jure,
aucun
n'est
debout,
oh
Да,
клянусь,
никто
не
стоит,
о.
J'ai
fait
du
mal,
l'avocat
a
dit
au
juge:
"Avait-il
le
choix?"
Я
сделал
больно,
адвокат
сказал
судье:
"Был
ли
у
него
выбор?"
Hier
soir
j'ai
craché
ma
haine
dans
une
fille
de
joie
Вчера
вечером
я
излил
свою
ненависть
на
девушку
по
вызову.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Béton
armé,
zone
de
guerre
Железобетон,
зона
боевых
действий,
Ganja
cramée
entre
sombre
et
clair
Трава
горит
между
тьмой
и
светом.
Dans
mes
carnets
j'écorche
le
monde
В
своих
блокнотах
я
обдираю
мир,
Le
Diable
a
charmé
les
jobs
précaires
Дьявол
очаровал
нестабильные
рабочие
места.
La
paix
a
canné,
les
crocs:
j'les
montre
Мир
устал,
клыки:
я
показываю
их,
Les
gens
sont
damnés,
chevauchent
l'éclair
Люди
прокляты,
скачут
на
молнии.
La
Brinks
est
ramenée,
les
projets
s'montent
Инкассаторская
машина
доставлена,
проекты
растут,
Le
mal
incarné,
l'compas,
l'équerre
Зло
воплоти,
компас,
белка.
On
va
s'acharner,
le
temps
passe
vite
Мы
будем
упорствовать,
время
летит
быстро,
J'ai
ma
place
dans
le
panier
même
sans
pass
VIP
У
меня
есть
место
в
корзине,
даже
без
пропуска
VIP.
Du
fer
au
poignet,
de
l'or
sur
l'torse
Железо
на
запястье,
золото
на
груди,
Seul
ou
mal
accompagné,
on
va
au
casse-pipe
В
одиночку
или
в
плохой
компании,
мы
идём
на
верную
смерть.
On
rêve
de
palmiers,
les
rues
sont
ternes
Мы
мечтаем
о
пальмах,
улицы
серые,
On
joue
pour
gagner,
la
nuit
touche
à
son
terme
Мы
играем,
чтобы
выиграть,
ночь
подходит
к
концу.
Les
roses
sont
fanées,
les
flingues
parlent
fort
Розы
увяли,
оружие
громко
говорит,
Les
portes
condamnées
que
les
balles
perforent
Запертые
двери,
которые
пробивают
пули.
Des
mandats
d'amenés,
des
mandats
de
dépôts
Ордера
на
арест,
ордера
на
содержание
под
стражей,
On
perd
des
années,
l'monde
sur
les
épaules
Мы
теряем
годы,
мир
на
плечах.
Du
feu
sur
l'damier,
la
vie
crève
les
pauvres
Огонь
на
шахматной
доске,
жизнь
ломает
бедных,
L'orage
s'est
calmé,
au
ciel,
lève
les
paumes
Буря
утихла,
в
небе,
подними
ладони.
Les
villes
enflammées,
j'rappe
les
causes
perdues
Города
охвачены
пламенем,
я
читаю
рэп
о
проигранных
делах,
Les
coins
malfamés,
blanche
et
grosse
verdure
Неблагополучные
районы,
белая
и
густая
зелень.
Du
sang
réclamé,
du
vice
sans
vertu
Кровь
востребована,
порок
без
добродетели,
Des
drames
programmés,
supplice
amertume
Запланированные
трагедии,
мучительная
горечь.
Je
les
alarme
mais
j'ai
déjà
fait
l'tour
Я
предупреждаю
их,
но
я
уже
всё
видел,
Les
flics
informés,
faut
nettoyer
l'four
Копы
проинформированы,
нужно
почистить
духовку.
Qui
il
faut
blâmer
si
les
lois
s'violent?
Кого
винить,
если
закон
нарушается?
Tricar
comme
jamais,
faut
nettoyer
l'foutre
Тройная
защита,
как
никогда,
нужно
вычистить
эту
дыру.
Entre
roi
et
fou,
les
échecs,
on
est
cavaliers
cherchant
la
brèche
Между
королём
и
шутом,
шахматы,
мы
всадники,
ищущие
брешь,
Entre
orage
et
foudre,
on
a
trop
avalé
d'bluffs
Между
громом
и
молнией,
мы
наглотались
слишком
много
блефа.
Nous
on
rappe,
on
la
prêche
Мы
читаем
рэп,
мы
проповедуем
его.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Notre
avenir
on
l'assassine
Наше
будущее
мы
убиваем,
Plutôt
nerveux
on
marche
à
6
Довольно
нервные,
идём
вшестером.
T'es
vieux
mais
j'garde
la
place
assise
Ты
стар,
но
я
занимаю
сидячее
место,
Et
y'a
qu'mort
qu'on
s'assagit
И
только
смерть
нас
успокаивает.
Moi,
bamboula,
sale
raciste
Я,
черномазый,
грязный
расист,
J'quitte
la
France,
ouais,
mais
pas
ta
fille
Я
уезжаю
из
Франции,
да,
но
не
от
твоей
дочери.
Fils
de
pute,
non,
dis
pas
ça
p'tit
Сукин
сын,
нет,
не
говори
так,
малыш,
Des
fois
ça
deale
et
des
fois
ça
tire
Иногда
это
торговля,
а
иногда
стрельба.
Des
fois
ça
fonce,
des
fois
ça
pile
Иногда
это
спешка,
иногда
остановка,
Ouais
ça
pique,
ouais,
wasabi
Да,
это
остро,
да,
васаби.
À
Paris
les
mecs
(se
piquent?)
В
Париже
парни
(колются?),
Comment
ils
s'habillent
j'trouve
ça
zarre-bi
Как
они
одеваются,
я
нахожу
это
странным.
Ça
travaille,
euh...
ça
tapine
Это
работает,
э-э...
это
проституция,
Une
cravate
et
un
sac
Tati
Галстук
и
сумка
Tati.
C'est
moi
la
risée,
c'est
moi
l'harki
Это
я
смеюсь,
это
я
харик,
J'suis
mal
arrivé,
j'suis
mal
parti
Я
плохо
приехал,
я
плохо
уехал.
C'est
nous
les
clowns
hein?
C'est
ça
qu't'as
dit
Это
мы
клоуны,
да?
Это
то,
что
ты
сказал,
Genre
patata
et
patati
Типа
картошка
и
так
далее.
Genre
pas
d'attache
et
pas
d'patrie
Типа
нет
привязанности
и
нет
родины,
D'la
sale
racaille,
n'est-ce
pas
papy?
Oh
Грязная
шпана,
не
так
ли,
дедуля?
О,
La
valise
n'est
jamais
très
loin
Чемодан
всегда
рядом,
Je
sais
qu'elle
est
pas
là
ma
life
Я
знаю,
что
это
не
моя
жизнь.
De
loin
tu
vois
pas
la
balafre
Издалека
ты
не
видишь
шрама,
Grillé
comme
Monsieur
M'Bala
M'Bla
Зажаренный,
как
месье
Мбала
Мбла.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Не
суди
меня,
не
суди
меня.
J'comprends
qu'on
est
fâché
Я
понимаю,
что
ты
зла,
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
Ты
судишь
меня?
С
каких
пор
у
судей
есть
судимости?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danysynthe, Still Fresh
Attention! Feel free to leave feedback.