Lyrics and translation Nakk Mendosa - Devenir Quelqu'un
Parfois
vivre,
c'est
souffrir...
souffrir...
Иногда
жить
- значит
страдать...
страдать...
Et
survivre,
ouais
survivre...
c'est
trouver
un
sens
à
cette
souffrance
И
выжить,
да,
выжить...
значит
найти
смысл
в
этом
страдании
J'entends
mes
profs
me
dire:
"Ta
culture,
c'est
l'hécatombe:
va
lire!"
Я
слышу,
как
мои
учителя
говорят
мне:
"твоя
культура-это
гекатомба:
иди
и
читай!"
Depuis
j'dois
bien
écrire:
Lavokato
m'valide
С
тех
пор
я
должен
написать
хорошо:
Лавокато
подтверждает
меня
La
délinquance,
trop
occupé
pour
m'tourner
vers
elle
Преступность,
слишком
занят,
чтобы
обратиться
к
ней
Rhey,
mes
vieilles
déceptions
sont
tes
nouveaux
rêves
Рей,
мои
старые
разочарования
- твои
новые
мечты
C'que
j'ai
dans
l'crâne,
tu
l'verras
pas
dans
ton
IRM
То,
что
у
меня
в
голове,
ты
не
увидишь
на
МРТ
Solidaire
en
taule
avec
mes
reufs,
comme
Tony
Vairelles
Солидарен
в
тюрьме
с
моими
подопечными,
как
Тони
Вайреллес
Nos
plus
belles
chansons
parlent
des
bâtiments
Наши
самые
красивые
песни
о
зданиях
Certains
anciens
sont
dans
l'héro,
mais
pas
l'département,
nan
Некоторые
выпускники
работают
в
отделе
героев,
но
не
в
отделе,
нет
J'me
suis
vu
combattre
la
rue,
et
elle
perdait
j'crois
Я
видел
себя
сражающимся
на
улице,
и
я
думаю,
что
она
проигрывала
Donc
j'l'ai
quittée
pour
pas
qu'mon
fils
réitère
l'exploit
Поэтому
я
оставил
ее,
чтобы
мой
сын
не
повторил
этот
подвиг
Beaucoup
sont
encore
en
vie,
mais
ils
perdent
espoir
Многие
еще
живы,
но
теряют
надежду
T'sais,
la
survie
c'est
mon
domaine,
j'sais
y
faire:
laisse-moi
Ты
знаешь,
выживание-это
моя
область,
я
умею
этим
заниматься:
оставь
меня
Leur
vie
est
belle,
ils
trouvent
la
nôtre
vulgaire
Их
жизнь
прекрасна,
они
находят
нашу
вульгарной
Ils
sortent
de
boîte
à
l'aube,
putain
j'suis
à
l'aube
d'une
guerre
Они
выходят
из
строя
на
рассвете,
черт
возьми,
я
на
пороге
войны
Les
pacifistes
fashions
portent
des
vestes
militaires
Модные
пацифисты
носят
военные
куртки
Les
descendants
d'Gandhi
portent
des
9 milli',
frère
Потомки
Ганди
носят
9-миллионные,
брат
Merde,
tu
crois
qu'on
s'laisse
faire?
Черт
возьми,
ты
думаешь,
мы
позволяем
себе
такое?
Nan
nan,
reste
tranquille
Нет,
нет,
сиди
тихо
J'garde
un
œil
ouvert
pour
qu'ma
mère
nahess
tranquille
Я
слежу
за
тем,
чтобы
моя
мама
была
спокойна
Jeu
d'mots,
quand
tu
nous
tiens
Каламбур,
когда
ты
держишь
нас
Dans
la
rue,
des
mecs
m'accostent:
"Nakkos,
continue
bien"
На
улице
ко
мне
подходят
парни:
"Наккос,
продолжай
в
том
же
духе"
Le
peura
c'est
toute
ma
iv',
pousse-toi
Страх-это
все,
что
у
меня
есть,
отойди
Surtout
qu'j'arrive
comme
un
dealer
d'coke
Тем
более
что
я
прихожу
как
торговец
кокаином
J'crois
qu'j'suis
gagnant
sur
toute
la
ligne
Я
считаю,
что
я
в
выигрыше
по
всем
направлениям
Les
concerts
à
Paris
s'passent
bien
Концерты
в
Париже
проходят
хорошо
Y'a
pas
d'reustas,
viens
Здесь
нет
никаких
проблем,
давай
Voilà
l'staff:
Nakk,
Les
10',
Nathalie
Bastien
Вот
персонал:
Накк,
10
футов,
Натали
Бастьен
Leurs
ventes
chutent,
ils
ont
honte
de
dire
leurs
chiffres
Их
продажи
падают,
им
стыдно
называть
свои
цифры
J'mélange
rap
et
boxe,
comme
Bors
et
Daddy
Lord
C
Я
смешиваю
рэп
и
бокс,
как
Борс
и
папа
Лорд
Си
C'est
l'chaos,
car
la
Terre
vient
d'trembler
Это
хаос,
потому
что
Земля
только
что
содрогнулась
J'voudrais
un
K-way,
ouais
j'ai
l'caractère
bien
trempé
Я
бы
хотел
K-образный,
да,
у
меня
хороший
закаленный
характер
Ton
gamin
grandit
trop
vite,
c'est
insensé,
yo
Твой
ребенок
растет
слишком
быстро,
это
безумие,
йоу
Il
regarde
les
prix
des
yachts
en
finissant
son
Yop
Он
смотрит
на
цены
на
яхты,
заканчивая
свой
Йоп
J'vais
encore
éclater
la
boîte
de
Nurofen
Я
все
еще
собираюсь
лопнуть
банку
Нурофена
J'crois
qu'j'suis
perdu,
mettez
en
place
le
numéro
vert
Я,
кажется,
заблудился,
наберите
зеленый
номер
Si
jamais
je
m'ennuie,
remets-moi
ce
titre
Если
мне
когда-нибудь
станет
скучно,
верни
мне
этот
титул
À
14h,
toute
la
France
vit
à
Genoa
City
В
14
часов
вся
Франция
живет
в
Генуе
On
s'humanise
par
dépit,
j'crois
Я
считаю,
что
мы
очеловечиваем
друг
друга
назло
Et
j'imagine
que
l'ient-cli
n'voit
pas
la
peine
des
filles
d'joie
И
я
полагаю,
что
ient-cli
не
видит
смысла
в
радостных
девушках
Si
j'ai
compris,
là
c'est
mon
tour
de
dire
c'que
j'pense
Если
я
понял,
то
теперь
моя
очередь
высказать
все,
что
я
думаю
Y'a
pas
d'médaille
quand
c'est
un
concours
de
circonstances
Нет
медали,
когда
это
стечение
обстоятельств
Les
p'tites
ados,
elles
bouquinent
plus,
elles
préfèrent
"Voici"
Маленькие
подростки,
они
больше
читают
книги,
они
предпочитают
"вот"
Elles
ont
des
kilos
en
trop,
comme
les
cainfs
à
Roissy
У
них
есть
лишние
килограммы,
как
у
каинфов
в
Руасси
Si
si,
j'deviens
vieux
Если
да,
то
я
старею
Ils
connaissent
pas
De
Gaulle
Они
не
знают
де
Голля
Mais
ils
répondent
tous
à
l'appel
des
18
joints
d'beuh
Но
все
они
откликаются
на
призыв
18
футбольных
клубов
Ma
sœur
tu
souffres,
on
va
t'ramasser
sous
quelle
forme?
Моя
сестра,
ты
страдаешь,
в
каком
виде
мы
тебя
заберем?
Et
ton
vieux
mec
squatte
le
canapé
sous
Pelforth
А
твой
старик
сидит
на
корточках
на
диване
под
Пелфортом
Déjouer
son
destin,
crois-moi
c'est
super
fort
Перехитрить
его
судьбу,
поверь
мне,
это
очень
сильно
J'suis
devenu
quelqu'un,
sans
marcher
sur
personne
Я
стал
кем-то,
ни
на
кого
не
наступая
Si
tu
croises
mon
côté
doux,
tu
lui
diras
qu'j'veux
l'voir
Если
ты
встретишь
мою
нежную
сторону,
ты
скажешь
ей,
что
я
хочу
ее
увидеть
Si
être
sincère
c'est
un
critère:
qui
rappe
mieux
qu'moi?
Если
быть
искренним,
это
критерий:
кто
читает
рэп
лучше
меня?
Devenir
quelqu'un...
Стать
кем-то...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Frédéric Chateau
Attention! Feel free to leave feedback.