Lyrics and translation Nakk - Homme à part
Homme à part
Человек особенный
Si
t'as
mal
c'est
bon
signe,
c'est
qu't'es
toujours
en
vie
Если
тебе
больно,
это
хороший
знак,
значит,
ты
все
еще
жива.
Tu
m'as
trahi,
j'croyais
qu'notre
amitié
était
sous
garantie
Ты
предала
меня,
я
думал,
наша
дружба
под
гарантией.
Rien
qu'on
tue
nos
thunes
dans
les
clubs
ou
les
hippodromes
Мы
просто
убиваем
наши
деньги
в
клубах
или
на
ипподромах.
C'est
pas
drôle
négro,
verse
un
peu
d'rhum
j'suis
sur
les
rotules
Это
не
смешно,
детка,
налей
немного
рома,
я
на
последнем
издыхании.
La
paix?
Mon
cul,
on
est
tous
stressés
dans
les
tours
Мир?
Да
ладно,
мы
все
напряжены
в
этих
высотках.
Plus
ouf
que
les
précédents
et
tous
pressés
d'en
découdre
Более
безумные,
чем
предыдущие,
и
все
спешат
с
этим
покончить.
P'tit,
t'as
grandi,
qu'est-ce
t'as?
Малыш,
ты
вырос,
чего
ты
добился?
Tu
veux
t'battre?
Man
arrête,
sur
nos
murs,
y'as
des
tags
plus
vieux
qu'oit'
Ты
хочешь
драться?
Перестань,
на
наших
стенах
есть
граффити
старше
восьми
лет.
J'reste
en
vie,
où
est
l'crime?
Я
остаюсь
в
живых,
в
чем
преступление?
Ça
finit
mal,
j'ai
loué
l'film
Это
плохо
кончится,
я
смотрел
этот
фильм.
Ouais
fils,
moi
j'ai
capiche,
j'ai
pas
besoin
d'wifi,
j'ai
l'ouïe
fine
Да,
сынок,
я
въехал,
мне
не
нужен
Wi-Fi,
у
меня
тонкий
слух.
Hein,
c'est
tendu?
Nan,
il
m'reste
du
jus
А,
все
сложно?
Нет,
у
меня
еще
есть
силы.
P'tit,
j'suis
comme
Gandhi
avec
un
Малыш,
я
как
Ганди
с
M16-mesures
M16-
калибра.
T'es
à
la
bourre
négro,
cours,
t'es
sourd?
Ты
опаздываешь,
детка,
беги,
ты
глухая?
J'fais
l'amour
à
l'instru,
j'la
fourre
avec
la
gouache
dès
l'premier
jour
Я
занимаюсь
любовью
с
музыкой,
я
влюблен
в
нее
с
первого
дня.
Chacun
sa
merde,
chacun
sa
morale
У
каждого
свое
дерьмо,
у
каждого
своя
мораль.
Y'a
rien
à
ajouter
à
part
de
la
sauce
samouraï
Нечего
добавить,
кроме
соуса
самурая.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Moi,
toujours
fier,
toujours
droit
Я
всегда
гордый,
всегда
прямой.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Je
l'jure
sur
la
tête
du
Neuf-Trois
Клянусь
головой
Девяносто
Третьего.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
À
n'pas
imiter,
j'avertis
Не
подражать,
предупреждаю.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
J'suis
trop
au-dessus
du
lot,
j'ai
l'vertige
Я
слишком
высоко,
у
меня
головокружение.
Avant
ils
rêvaient
tous
d'être
Tony
ou
Paris
Hilton
Раньше
все
мечтали
быть
Тони
или
Пэрис
Хилтон.
Depuis
la
Tecktonik
c'est
officiel:
tout
Paris
se
drogue
Со
времен
Тектоника
это
официально:
весь
Париж
на
наркотиках.
Mamadou
veut
s'appeler
Steven
Мамаду
хочет,
чтобы
его
звали
Стивен.
Caprice
oblige,
le
p'tit
Steven
veut
sa
Playstation
Каприз
обязывает,
маленький
Стивен
хочет
свою
Playstation.
Lyriciste
de
mon
état,
il
m'faut
un
trône
Лирик
в
моем
положении,
мне
нужен
трон.
Mendosa,
le
Monde
est
à
moi
mais
j'ai
fait
un
chrome
Мендоса,
мир
мой,
но
я
сделал
хром.
Personne
va
t'aider
à
toucher
l'sommet
Никто
не
поможет
тебе
добраться
до
вершины.
Rêver
j'veux
bien,
mais
pour
rêver
faut
trouver
l'sommeil
Мечтать
я
не
против,
но
чтобы
мечтать,
нужно
уснуть.
Crois
pas
qu'voir
mon
fils
sur
un
quad
me
foutra
la
barre
Не
думай,
что
вид
моего
сына
на
квадроцикле
меня
порадует.
À
part
pé-ta
des
Nokia
y'a
rien
à
foutre
à
la
gare
Кроме
того,
чтобы
пиздить
Nokia,
на
вокзале
нечего
делать.
Ouallah
comment
ils
parlent,
ils
disent
"on
fout
la
merde
ou
la
hagra
О
Аллах,
как
они
говорят,
они
говорят:
"мы
наведем
шороху
или
хагру.
Les
drames
et
tout
l'tralala
Драмы
и
все
такое.
Au
pire
ça
nous
coûtera
la
life"
В
худшем
случае
это
будет
стоить
нам
жизни".
Des
rasoirs,
on
m'a
dit
"Nakk
tu
goûteras
la
lame"
Бритвы,
мне
сказали:
"Накк,
ты
попробуешь
лезвие".
Mais
j'suis
en
vie
malgré
leurs
vœux,
j'ai
rempli
mon
contrat
ouallaï
Но
я
жив,
несмотря
на
их
пожелания,
я
выполнил
свой
контракт,
клянусь.
Plus
l'temps
qu'j'pé-ra
Больше
нет
времени,
чтобы
ждать.
Rien
n'change,
j'trouve
la
France
pérave
Ничего
не
меняется,
я
нахожу
Францию
жалкой.
Ma
chance:
j'viens
d'Bobigny,
j'suis
intransférable
Моя
удача:
я
из
Бобиньи,
меня
нельзя
передать.
J'aime
me
farcir
le
boulot
car
faire
le
boloss
c'est
facile
Я
люблю
вкалывать,
потому
что
быть
лодырем
легко.
Ils
m'ont
dit
"Oh
frolot
vas-y
mollo
mais
vas-y"
Мне
сказали:
"О,
чувак,
полегче,
но
давай".
Ça
rappe
de
plus
en
plus
mal,
qui
en
est
conscient?
Рэп
становится
все
хуже,
кто
это
осознает?
Ma
carrière
revient
d'blessure
mais
le
kiné
est
confiant
Моя
карьера
оправляется
от
травмы,
но
физиотерапевт
уверен.
Paraît
qu'on
squatte
le
banc
en
D2
Похоже,
мы
сидим
на
скамейке
запасных
во
второй
лиге.
C'est
ce
qu'ils
pensent
dès
le
Вот
что
они
думают
с
самого
начала.
Big
Bang,
il
disaient
pendez-le
Большого
взрыва,
они
говорили,
повесьте
его.
Sortez
du
hall,
on
va
finir
par
étouffer
Выходите
из
зала,
мы
сейчас
задохнемся.
Dans
l'ghetto
quand
t'as
des
couilles,
la
deuxième
paire
est
offerte
В
гетто,
когда
у
тебя
есть
яйца,
вторая
пара
в
подарок.
Hé
p'tit,
tu
parles
à
qui?
Эй,
малыш,
ты
с
кем
разговариваешь?
Elle
est
vicelarde
la
vie
Жизнь
коварна.
Au
feu
rouge
Mamie,
tu
vas
faire
une
crise-car-jacking
На
красный
свет,
бабушка,
ты
устроишь
истерику-угон
машины.
J'baigne
dans
la
merde,
j'purge
sûrement
ma
peine
Я
купаюсь
в
дерьме,
я,
наверное,
искупаю
свою
вину.
Ils
m'attendent
sur
mon
Myspace
Они
ждут
меня
на
моей
странице
в
Myspace.
J'attends
seulement
ma
peine
Я
только
и
жду
своего
наказания.
Putain
d'merde,
motherfuck
*motherfuck*
Чертово
дерьмо,
мать
твою
*мать
твою*.
Dans
les
rues
du
rap
français
moi
j'trouve
que
ça
manque
de
moto-crotte
На
улицах
французского
рэпа,
мне
кажется,
не
хватает
мото-гонок.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Trop
d'rappeurs
sont
des
actrices
Слишком
много
рэперов
- актрисы.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Mendosa
j'suis
dans
ma
matrice
Мендоса,
я
в
своей
матрице.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Mon
rap
est
doux,
mais
pas
vraiment
pur
Мой
рэп
мягкий,
но
не
совсем
чистый.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Nan
tu
peux
pas
trouver
mon
uc'
Нет,
ты
не
найдешь
мой
uc'.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
J'suis
un
homme
à
part
Я
человек
особенный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.