Lyrics and translation Nakk - La sentence
J'étais
allergique
à
la
caresse
У
меня
была
аллергия
на
ласки
C'était
la
'zique
ou
la
calèche
Это
был
ЗИК
или
карета
Tu
sais
le
deal
y'en
a
qu'arrêtent
Ты
знаешь,
что
сделка
только
заканчивается
Une
fois
assis
devant
la
falaise
Однажды,
сидя
перед
скалой
La
poisse
est
contre
le
mur
pendant
qu'la
chance
se
déhanche
bien
Лажа
прижимается
к
стене,
в
то
время
как
удача
отворачивается
Eh
frangin
m'dis
pas
qu't'es
con
Эй,
братан,
только
не
говори
мне,
что
ты
придурок
Au
point
d'laisser
les
tiens
crever
en
chien
До
такой
степени,
что
позволил
своим
сдохнуть
как
собакам
Oh
arrête
de
m'check
О,
перестань
проверять
меня
Mec
arrête
tes
salamalèques
Чувак,
прекрати
свои
саламалеки
Tu
joues
les
hommes
d'affaire
Ты
играешь
в
бизнесменов
En
fait
y'a
juste
une
pomme
dans
la
mallette
На
самом
деле
в
портфеле
всего
одно
яблоко
Si
tu
tires
trop
sur
la
corde
sensible
c'est
l'SAMU
Если
ты
слишком
сильно
дергаешь
за
ниточки,
это
само
собой
Frérot
arrivé
à
l'hosto
t'as
la
chambre
106
qui
s'allume
Братан
попал
в
больницу,
у
тебя
горит
комната
106
Ce
pays
t'a
fait
tapiner
Эта
страна
заставила
тебя
заткнуться
Si
tu
taffes
à
la
Brinks
Если
ты
шутишь
в
стиле
Бринкс
J'espère
que
t'as
fait
ta
prière
Надеюсь,
ты
помолился
за
меня
La
santé
on
s'en
fout
complètement,
on
tise
trop
На
здоровье
нам
совершенно
наплевать,
мы
слишком
много
пьем
J'croque
la
vie
à
pleines
dents,
mes
compliments
au
cuistot
Я
прожевываю
жизнь
на
полную
катушку,
мои
комплименты
повару
Ouais,
malekoum-salam
Да,
малекум-Салам
Ton
p'tit
reuf
il
en
marre
des
cours
Твой
маленький
успех,
он
устал
от
уроков
Parce
qu'elle
est
courte
la
life
Потому
что
жизнь
коротка
Guerre
de
tess
entre
des
mecs
Война
Тесс
между
парнями
Qu'habitent
même
pas
à
600
mètres
Которые
не
живут
даже
в
600
метрах
On
s'embrouille
tellement
pour
des
merdes
Мы
так
сильно
ссоримся
из-за
какого-то
дерьма
Que
nos
vrais
ennemis
s'emmerdent
Пусть
наши
настоящие
враги
запутаются
Toujours
cette
flamme
dans
les
yeux
Все
еще
это
пламя
в
глазах
Quand
je
pense
à
la
reusseu
Когда
я
думаю
о
результатах
Tu
parles
de
came
aux
tits-peu
Ты
говоришь
о
кулачке
с
сиськами-мало
Tu
t'expliqueras
devant
Dieu
Ты
объяснишься
перед
Богом
Moi
je
n'ferai
pas
long
feu
Я
не
буду
долго
ждать
Avec
ces
teu-traî
de
mes
deux
С
этими
предателями
из
моих
двух
La
sentence
moi
je
l'attends,
faites
entrer
le
Monsieur
Приговор
мне,
я
его
жду,
впустите
джентльмена
Tous
fonce-dé
comme
Govou
au
Panathinaïkos
Все
играют
так,
как
Гову
в
"Панатинаикосе"
Fuir
c'est
facile
comme
un
penalty,
c'est
pas
un
p'tit
Nakkos
Убегать
легко,
как
с
пенальти,
это
не
маленький
Наккос
Alors
je
passe
dans
les
tess
Итак,
я
вхожу
в
tess
Alors
qu'eux
battent
en
retraite
Пока
они
отступают
Dis-leur
que
j'm'en
bats
les
steaks
Скажи
им,
что
я
борюсь
с
бифштексами
Du
rap
je
me
prends
pas
la
tête
От
рэпа
у
меня
голова
не
идет
C'est
l'heure
de
manger
leur
Monde
Пришло
время
съесть
их
мир
Pas
là
pour
demander
l'aumône
Здесь
не
для
того,
чтобы
просить
милостыню
Sale
gol-mon
quand
tu
leur
mens
Грязный
гол-мой,
когда
ты
лжешь
им
Bah
tu
fais
bander
les
mômes
Ну,
ты
заставляешь
детей
перевязывать
Putain
les
p'tits
ont
du
style
Черт
возьми,
у
маленьких
есть
стиль
Vivent
leur
p'tit
banditisme
Живут
своим
маленьким
бандитизмом
Ceux
à
qui
ils
s'identifient
Те,
с
кем
они
себя
идентифицируют
Sortiront
dans
dix
piges
Выйдут
через
десять
голубей
Ils
surveillent
la
Mondéo
Они
следят
за
миром
J'suis
pas
leur
modèle
oh
Я
не
их
модель,
о
Ils
disent
que
ce
Monde
est
auch'
Они
говорят,
что
этот
мир
прекрасен.
Prêts
pour
affronter
l'hall
Готовые
к
встрече
с
залом
Pauvre
sort
pour
nos
mères
j'trouve
ça
triste,
frère
Бедная
судьба
наших
матерей,
мне
это
грустно,
брат
Elles
souffrent,
pas
comme
cette
actrice
de
merde
Они
страдают,
не
так,
как
эта
дерьмовая
актриса
Qui
fait
sa
crise
de
nerfs
У
кого
нервный
срыв
Des
Bugatti?
Nan
nan,
pas
là
où
j'traîne
Бугатти?
Нет,
нет,
не
там,
где
я
тусуюсь
Bien
élevé,
mais
j'ai
trop
d'trucs
à
dire,
j'parle
la
bouche
pleine
Хорошо
воспитан,
но
мне
нужно
сказать
слишком
много
вещей,
я
говорю
с
набитым
ртом
C'que
cette
vie
m'a
appris
petit,
faut
qu'j'le
dise
aux
autres
Чему
меня
научила
эта
жизнь
в
детстве,
я
должен
рассказать
другим
C'est
hard
comme
une
caille-ra
qui
zozote
Это
тяжело,
как
перепел-Ра,
который
кудахчет
Yeah
tu
sais
mourir
sous
un
beau
soleil,
tu
sais
c'est
la
iv'
Да,
ты
умеешь
умирать
под
ярким
солнцем,
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
iv
Quand
là-bas
ils
fêtent
leur
Beaujolais,
ici
c'est
l'aïd
Когда
там
празднуют
свое
Божоле,
здесь
празднуют
Курбан-байрам
Montent
à
Paname
faire
un
putain
d'casse
Place
Vendôme
Едем
в
Панаму,
устраиваем
гребаную
свалку
на
Вандомской
площади
Une
fois
qu'ils
tracent,
sont
durs
à
choper
comme
la
crasse
dans
l'dos
Как
только
они
выслеживают,
их
трудно
поймать,
как
грязь
на
спине
Superman
est
dead,
sur
mes
pecs
j'ai
gardé
son
S
Супермен
мертв,
на
моих
грудях
я
сохранил
его
Les
émeutes
c'était
des
S.O.S
Беспорядки
были
S.
O.
S.
Dites-le
à
la
Garde
des
Sceaux
wesh
Скажи
это
Хранителю
печати
уэшу
Eh
te
loupe
pas
y'aura
pas
d'match
de
revanche
Не
переживай,
матча-реванша
не
будет
J'suis
en
avance:
quand
tu
penses
avoir
un
creux,
moi
je
remonte
Я
впереди:
когда
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
впадина,
я
поднимаюсь
Des
vertes
et
des
pas
mûres
Зеленые
и
не
созревшие
Nos
vestes
c'est
des
armures
Наши
куртки-это
доспехи
J'te
l'ai
déjà
dit
la
haine
je
t'assure
Я
уже
говорил
тебе
это
ненависть,
уверяю
тебя
C'est
de
l'amour
à
l'état
brut
Это
любовь
в
чистом
виде
C'est
l'del-bor,
c'est
l'del-bor,
c'est
l'del-bor
Это
л'дель-бор,
это
л'дель-бор,
это
л'дель-бор
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nakk Mendosa, Therapy?
Attention! Feel free to leave feedback.