Nakk - Mon ex - translation of the lyrics into German

Mon ex - Nakktranslation in German




Mon ex
Meine Ex
Quand j'l'ai rencontrée, j'avais quoi, onze ou douze
Als ich sie traf, war ich was, elf oder zwölf
On n'oublie jamais son premier amour, on l'sait tous
Man vergisst nie seine erste Liebe, das wissen wir alle
Sur ses bancs j'étais rarement aux abonnés absents
Auf ihren Bänken war ich selten abwesend
On m'avait parlé d'elle vaguement, elle m'a donné ma chance
Man hatte mir vage von ihr erzählt, sie gab mir meine Chance
Elle m'a présenté des potes qui sont aujourd'hui mes frères
Sie stellte mir Freunde vor, die heute meine Brüder sind
Elle a enfoncé des portes qui sont aujourd'hui mes fers
Sie stieß Türen auf, die heute meine Fesseln sind
Pour elle j'me suis battu
Für sie habe ich gekämpft
J'ai gagné, j'ai perdu
Ich habe gewonnen, ich habe verloren
J'ai traîné, j't'ai p't-être vue
Ich habe rumgehangen, vielleicht habe ich dich gesehen
Me berner, n'espère plus
Mich täuschen, hoffe nicht mehr
Nan j'avoue j'ai eu une enfance terrible
Nein, ich gebe zu, ich hatte eine schreckliche Kindheit
Ouais elle m'a tant fait rire
Ja, sie hat mich so oft zum Lachen gebracht
On s'voyait peu importe les intempéries
Wir sahen uns, egal bei welchem Wetter
À la fois douce et vicelarde, c'est un cocktail
Gleichzeitig sanft und hinterhältig, das ist ein Cocktail
Bordel, des potes furent incarcérés à cause d'elle
Mist, Freunde wurden ihretwegen eingesperrt
Elle m'a fait voir des procès
Sie ließ mich Prozesse sehen
Des gloires, des trophées
Ruhm, Trophäen
Elle t'apprend à t'droguer et à boire
Sie lehrt dich, Drogen zu nehmen und zu trinken
Elle menait la danse mais on ne dansait pas
Sie führte den Tanz an, aber wir tanzten nicht
Et j'avais froid dès qu'elle me prenait dans ses bras
Und mir war kalt, sobald sie mich in ihre Arme nahm
Mon ex m'a dit "Ne pars pas
Meine Ex sagte mir: "Geh nicht
T'as pas l'droit d'me faire ça
Du hast nicht das Recht, mir das anzutun
Putain, tu t'prends pour qui, toi?
Verdammt, für wen hältst du dich?
Fais l'malin, tu reviendras à l'occase
Spiel den Schlauen, du wirst bei Gelegenheit zurückkommen
T'iras pas bien loin, j'garde ton p'tit frère en otage"
Du wirst nicht weit kommen, ich behalte deinen kleinen Bruder als Geisel"
Mon ex m'a dit "Ne pars pas
Meine Ex sagte mir: "Geh nicht
T'as pas l'droit d'me faire ça
Du hast nicht das Recht, mir das anzutun
Putain, tu t'prends pour qui, toi?"
Verdammt, für wen hältst du dich?"
J'étais enfermé, j'ai retourné la cage
Ich war eingesperrt, ich habe den Käfig umgedreht
L'encre n'a pas séché mais j'ai tourné la page
Die Tinte ist noch nicht getrocknet, aber ich habe die Seite umgeblättert
Il était gore mon vécu
Meine Vergangenheit war krass
Si encore y'avait des thunes
Wenn es wenigstens Kohle gegeben hätte
Nan c'était mort, j'l'ai trompée avec le sport et les études
Nein, es war aussichtslos, ich habe sie mit Sport und Studium betrogen
Mais j'l'adorais, ma parole
Aber ich liebte sie, mein Wort
Elle m'a volé, elle m'a carotte
Sie hat mich bestohlen, sie hat mich abgezockt
J'ia préféré ses kebabs que le n'dolé d'la daronne
Ich zog ihre Kebabs dem N'dolé meiner Mutter vor
Niveau rap je lui attribue plein d'strophes
In Sachen Rap schreibe ich ihr viele Strophen zu
Sous un porche ou un abribus, elle m'a appris plus que plein d'profs
Unter einer Veranda oder einem Bushäuschen hat sie mir mehr beigebracht als viele Lehrer
Quand je saigne, elle a d'la peine je le sens
Wenn ich blute, hat sie Schmerzen, ich spüre es
Aux obsèques je l'ai vue les yeux secs, les mains pleines de sang
Bei der Beerdigung sah ich sie mit trockenen Augen, die Hände voller Blut
Plein d'haine, je n'crois plus en elle, j'crois en Dieu
Voller Hass, ich glaube nicht mehr an sie, ich glaube an Gott
Je lui dois tout mais je n'lui dois rien, tu vois un peu?
Ich verdanke ihr alles, aber ich schulde ihr nichts, verstehst du?
En m'apprenant le vice elle s'croyait peut-être trop bonne
Indem sie mir das Laster lehrte, hielt sie sich vielleicht für zu gut
Comme ce pyromane qui te sauve du feu qu'il provoque
Wie dieser Pyromane, der dich vor dem Feuer rettet, das er verursacht
Tu joues, les dés sont pipés mais tu t'en fous
Du spielst, die Würfel sind gezinkt, aber das ist dir egal
J'lui ai dit "J'crois qu'j'vais t'quitter"
Ich sagte ihr: "Ich glaube, ich werde dich verlassen"
Mais tu t'en doutes, elle va pas s'suicider
Aber du ahnst es, sie wird sich nicht umbringen
Quelqu'un va m'succéder fils
Jemand wird meine Nachfolge antreten, mein Sohn
Nous deux c'est dead, mon fils va sur ses deux piges
Zwischen uns ist es aus, mein Sohn wird bald zwei
Elle menait la danse mais on ne dansait pas
Sie führte den Tanz an, aber wir tanzten nicht
Et j'avais froid dès qu'elle me prenait dans ses bras
Und mir war kalt, sobald sie mich in ihre Arme nahm
Je n'valais rien, elle m'a traité comme Steve Austin, mon frère
Ich war nichts wert, sie hat mich wie Steve Austin behandelt, mein Bruder
Je lui dois ma plume, mon style vestimentaire
Ich verdanke ihr meine Feder, meinen Kleidungsstil
J'suis pas un ange mais elle m'a filé des ailes
Ich bin kein Engel, aber sie hat mir Flügel verliehen
En échange de mes plus belles années
Im Tausch für meine besten Jahre
Elle m'a fait perdre la raison, mais j'en parle
Sie hat mich den Verstand verlieren lassen, aber ich rede darüber
Respectueux j'la ramenais pas
Respektvoll brachte ich es nicht zur Sprache
Dans la maison d'mes rents-pa
Im Haus meiner Eltern
Quand mon père m'parlait d'elle j'revois sa tête
Als mein Vater mir von ihr erzählte, sehe ich seinen Kopf wieder
"Fils j'm'en fous qu'elle soit belle
"Mein Sohn, es ist mir egal, ob sie schön ist
En vrai, ouais c'était vrai c'que tu racontais
Ehrlich, ja, es war wahr, was du erzählt hast
Mais je l'aimais, j'ai pris des coups d'ceinture à cause d'elle
Aber ich liebte sie, ich habe ihretwegen Schläge mit dem Gürtel bekommen
C'est un thriller, elle est bad, dangerous
Es ist ein Thriller, sie ist bad, dangerous
Tu lui tournes le dos et elle drague ton p'tit reuf'
Du drehst ihr den Rücken zu und sie macht deinen kleinen Bruder an
Elle lui fait du vice, on m'a dit ça l'autre fois
Sie verführt ihn, das hat man mir neulich erzählt
C'est une vicelarde, j'veux pas qu'mon fils la côtoie
Sie ist eine Hinterhältige, ich will nicht, dass mein Sohn sie trifft
C'est d'l'amour p't-êt', guette le rap lui fait la cour, mec
Es ist vielleicht Liebe, schau, der Rap macht ihr den Hof, Mann
Trente piges à la bourre, squattant devant la tour 7
Dreißig Jahre im Rückstand, hockt vor Turm 7
Ses parfums d'éther déteignent sur les gamins détèr'
Ihre Ätherdüfte färben auf die krassen Kids ab
Y'a des parpaings dans leur Jardin d'Eden
Es gibt Pflastersteine in ihrem Garten Eden
Elle menait la danse mais on ne dansait pas
Sie führte den Tanz an, aber wir tanzten nicht
Je sais, tu as froid, tu la laisses te prendre dans ses bras
Ich weiß, dir ist kalt, du lässt dich von ihr in den Arm nehmen






Attention! Feel free to leave feedback.