Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como el que oye llover (Tema inédito)
Wie der, der den Regen hört (Unveröffentlichtes Thema)
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
se
va
a
la
cama
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt,
geht
er
ins
Bett
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt
Ojos
manchaos
de
llanto
Augen,
von
Tränen
befleckt
Se
puede
ver
por
dentro
Man
kann
es
im
Inneren
sehen
Seguramente
el
tiempo
Sicherlich
wird
die
Zeit
Dirá
que
no
es
pa
tanto
Sagen,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist
En
mi
templo
In
meinem
Tempel
No
hay
ningún
santo
Gibt
es
keinen
Heiligen
No
son
buen
ejemplo
Sie
sind
kein
gutes
Beispiel
Sus
corazones
blandos
Ihre
weichen
Herzen
Mi
corazón
blanco
pintao
de
negro
Mein
weißes
Herz,
schwarz
bemalt
Largo
invierno,
frio
eterno,
humo
denso
Langer
Winter,
ewige
Kälte,
dichter
Rauch
Defensor
de
las
teorías
que
pienso
Verteidiger
der
Theorien,
die
ich
denke
No
sé
que
haría
sin
eso,
me
volvería
indefenso...
Ich
weiß
nicht,
was
ich
ohne
das
tun
würde,
ich
würde
wehrlos
werden...
Si
todo
cae
por
su
propio
peso
Wenn
alles
unter
seinem
eigenen
Gewicht
zusammenbricht
Yo
me
mantengo
Ich
halte
mich
Te
espero
en
el
abismo
inmenso
Ich
erwarte
dich
im
unermesslichen
Abgrund
Allí
puedo
escribir
sin
sentirme
preso
Dort
kann
ich
schreiben,
ohne
mich
gefangen
zu
fühlen
De
los
besos
de
mis
errores
Von
den
Küssen
meiner
Fehler
De
mis
tropiezos
Von
meinen
Fehltritten
Como
un
perro
sin
su
hueso
Wie
ein
Hund
ohne
seinen
Knochen
Tráeme
un
boli,
que
es
como
mejor
me
expreso
Bring
mir
einen
Stift,
denn
so
drücke
ich
mich
am
besten
aus
Aunque
pase
el
tiempo,
yo
te
lo
recompenso
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
ich
werde
es
dir
vergelten
Si
escribo
no
te
miento
Wenn
ich
schreibe,
lüge
ich
dich
nicht
an
¿Qué
quieres
mas
que
eso?
Was
willst
du
mehr
als
das?
Que
fácil
es
hablar
sin
saber
Wie
einfach
ist
es
zu
reden,
ohne
zu
wissen
Te
juzgarán
sin
preguntar,
sin
conocer
Sie
werden
dich
verurteilen,
ohne
zu
fragen,
ohne
dich
zu
kennen
Deben
andar
lo
que
andaron
tus
pies
Sie
müssen
den
Weg
gehen,
den
deine
Füße
gegangen
sind
Pa
ponerse
en
tu
piel
Um
sich
in
deine
Haut
zu
versetzen
Tu
serte
siempre
fiel
Du,
sei
dir
immer
treu
Cada
loco
con
su
tema
Jeder
Verrückte
mit
seinem
Thema
Y
aquel
que
no
quiera
problemas
Und
wer
keine
Probleme
will
Que
tampoco
los
dé
Soll
auch
keine
verursachen
Después
de
tanto
sigo
aquí
de
pie
Nach
so
vielem
stehe
ich
immer
noch
hier
No
he
perdió
la
técnica
ni
tampoco
la
fe
Ich
habe
weder
die
Technik
noch
den
Glauben
verloren
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
se
va
a
la
cama
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt,
geht
er
ins
Bett
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
se
va
a
la
cama
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt,
geht
er
ins
Bett
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
se
va
a
la
cama
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt,
geht
er
ins
Bett
Como
el
que
oye
llover
detrás
de
la
ventana
Wie
der,
der
den
Regen
hinter
dem
Fenster
hört
Está
mirando
y
no
ve
Er
schaut
hin
und
sieht
nichts
Piensa
en
todo
y
no
hace
nada
Denkt
an
alles
und
tut
nichts
Quizás
mañana
Vielleicht
morgen
Cuando
le
deje
de
doler
Wenn
es
ihm
nicht
mehr
wehtut
Cuando
empieza
a
amanecer
Wenn
es
zu
dämmern
beginnt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José León Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.