Nako 13 - Como el que oye llover (Tema inédito) - translation of the lyrics into German




Como el que oye llover (Tema inédito)
Wie der, der den Regen hört (Unveröffentlichtes Thema)
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer se va a la cama
Wenn es zu dämmern beginnt, geht er ins Bett
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer
Wenn es zu dämmern beginnt
Ojos manchaos de llanto
Augen, von Tränen befleckt
Se puede ver por dentro
Man kann es im Inneren sehen
Seguramente el tiempo
Sicherlich wird die Zeit
Dirá que no es pa tanto
Sagen, dass es nicht so schlimm ist
En mi templo
In meinem Tempel
No hay ningún santo
Gibt es keinen Heiligen
No son buen ejemplo
Sie sind kein gutes Beispiel
Sus corazones blandos
Ihre weichen Herzen
Mi corazón blanco pintao de negro
Mein weißes Herz, schwarz bemalt
Largo invierno, frio eterno, humo denso
Langer Winter, ewige Kälte, dichter Rauch
Defensor de las teorías que pienso
Verteidiger der Theorien, die ich denke
No que haría sin eso, me volvería indefenso...
Ich weiß nicht, was ich ohne das tun würde, ich würde wehrlos werden...
Si todo cae por su propio peso
Wenn alles unter seinem eigenen Gewicht zusammenbricht
Yo me mantengo
Ich halte mich
Te espero en el abismo inmenso
Ich erwarte dich im unermesslichen Abgrund
Allí puedo escribir sin sentirme preso
Dort kann ich schreiben, ohne mich gefangen zu fühlen
De los besos de mis errores
Von den Küssen meiner Fehler
De mis tropiezos
Von meinen Fehltritten
Me siento
Ich fühle mich
Como un perro sin su hueso
Wie ein Hund ohne seinen Knochen
Tráeme un boli, que es como mejor me expreso
Bring mir einen Stift, denn so drücke ich mich am besten aus
Aunque pase el tiempo, yo te lo recompenso
Auch wenn die Zeit vergeht, ich werde es dir vergelten
Si escribo no te miento
Wenn ich schreibe, lüge ich dich nicht an
¿Qué quieres mas que eso?
Was willst du mehr als das?
Que fácil es hablar sin saber
Wie einfach ist es zu reden, ohne zu wissen
Te juzgarán sin preguntar, sin conocer
Sie werden dich verurteilen, ohne zu fragen, ohne dich zu kennen
Deben andar lo que andaron tus pies
Sie müssen den Weg gehen, den deine Füße gegangen sind
Pa ponerse en tu piel
Um sich in deine Haut zu versetzen
Tu serte siempre fiel
Du, sei dir immer treu
SIEMPRE
IMMER
Cada loco con su tema
Jeder Verrückte mit seinem Thema
Y aquel que no quiera problemas
Und wer keine Probleme will
Que tampoco los
Soll auch keine verursachen
Después de tanto sigo aquí de pie
Nach so vielem stehe ich immer noch hier
No he perdió la técnica ni tampoco la fe
Ich habe weder die Technik noch den Glauben verloren
AMÉN
AMEN
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer se va a la cama
Wenn es zu dämmern beginnt, geht er ins Bett
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer se va a la cama
Wenn es zu dämmern beginnt, geht er ins Bett
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer se va a la cama
Wenn es zu dämmern beginnt, geht er ins Bett
Como el que oye llover detrás de la ventana
Wie der, der den Regen hinter dem Fenster hört
Está mirando y no ve
Er schaut hin und sieht nichts
Piensa en todo y no hace nada
Denkt an alles und tut nichts
Quizás mañana
Vielleicht morgen
Cuando le deje de doler
Wenn es ihm nicht mehr wehtut
Cuando empieza a amanecer
Wenn es zu dämmern beginnt





Writer(s): José León Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.