Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después de un largo viaje
Nach einer langen Reise
Después
de
un
largo
viaje,
traje
conmigo
el
mensaje
Nach
einer
langen
Reise
brachte
ich
die
Botschaft
mit
SE
OS
HA
ACABADO
YA
EL
ROLLO
PIXA
EUER
GESCHWÄTZ
IST
VORBEI,
FOTZEN
¿Entiendes
mi
lenguaje?
Verstehst
du
meine
Sprache?
Para
que
yo
suba
y
ellos
bajen,
entrené
mis
frases
Damit
ich
aufsteige
und
sie
fallen,
trainierte
ich
meine
Sätze
Porque
la
mierda
que
circula...
coño,
da
coraje
Denn
die
Scheiße,
die
im
Umlauf
ist...
verdammt,
macht
wütend
Deja
a
lo
mío
que
cuaje,
confía
en
el
pilotaje
Lass
mein
Ding
reifen,
vertrau
auf
meine
Steuerung
Que
voy
a
salvar
a
España,
como
lo
hacía
el
guaje
Denn
ich
werde
Spanien
retten,
wie
es
der
Junge
tat
Aunque
algunos
lo
plagien,
no
existe
todavía
nadie
Auch
wenn
einige
es
plagiieren,
es
gibt
noch
niemanden
Que
respire
mi
aire
Der
meine
Luft
atmet
I'M
INIMITABLE
ICH
BIN
UNNACHAHMLICH
De
tener
flow
culpable,
y
no
hace
falta
un
juez
Schuldig,
Flow
zu
haben,
und
dafür
braucht
es
keinen
Richter
El
1 con
el
3 es
Eliot
Ness
Die
1 mit
der
3 ist
Eliot
Ness
Si
se
me
lía
el
cable,
lo
desenredaré
y
a
ti
te
enseñare
R
A
P
Wenn
sich
bei
mir
das
Kabel
verheddert,
werde
ich
es
entwirren
und
dir
R
A
P
beibringen
Como
a
trueno
su
padre
Wie
Trueno
sein
Vater
Me
importa
una
mierda
lo
que
hablen
porque
Es
ist
mir
scheißegal,
was
sie
reden,
denn
Cuando
saque
un
tema
tendrán
que
afilarme
el
sable
Wenn
ich
einen
Track
rausbringe,
müssen
sie
mir
den
Säbel
schärfen
Vendrán
todos
muy
amables
Sie
werden
alle
sehr
freundlich
kommen
"¿Qué
tal?
¿Cómo
está
tu
padre?"
"Wie
geht's?
Wie
geht
es
deinem
Vater?"
Siempre
tan
inalcanzable
que
a
veces
no
es
ni
agradable
Immer
so
unerreichbar,
dass
es
manchmal
nicht
einmal
angenehm
ist
Indomables,
estas
letras
que
de
mí
salen
Unzähmbar,
diese
Texte,
die
aus
mir
kommen
Quieren
comprármelas,
será
que
las
suyas
no
valen
Sie
wollen
sie
mir
abkaufen,
wahrscheinlich
weil
ihre
nichts
wert
sind
¡QUE
TE
CALLES,
PVTA!
HALT
DIE
FRESSE,
SCHLAMPE!
Apunta
la
ley
de
la
calle
Merk
dir
das
Gesetz
der
Straße
Con
los
te
juntas
ni
por
dinero
sucio
le
falles,
así
que
Die,
mit
denen
du
dich
abgibst,
enttäusche
sie
nicht
mal
für
schmutziges
Geld,
also
¿Contra
mí?
¡Di
cuales!
Gegen
mich?
Sag
welche!
En
el
rap
soy
necesario
como
Gareth
con
Gales
Im
Rap
bin
ich
so
notwendig
wie
Gareth
für
Wales
Yo
no
soy
Don
pero
dale,
tu
sabes,
aprieta
los
graves
Ich
bin
kein
Don,
aber
gib
Gas,
du
weißt
schon,
dreh
die
Bässe
auf
A
pares
las
clavo
y
a
ti
a
sabo
la
boca
te
sabe
Paarweise
nagle
ich
sie
fest,
und
dir
schmeckt
der
Mund
nach
Seife
Vas
ententiendo...
vale,
vale,
vale
Du
verstehst
langsam...
okay,
okay,
okay
Lo
vas
pillando...
vale,
vale
vale
Du
kapierst
es
langsam...
okay,
okay,
okay
Vas
comprendiendo...
vale,
vale,
vale
Du
begreifst
langsam...
okay,
okay,
okay
Te
vas
enterando...
vale,
vale,
vale
Du
kriegst
es
langsam
mit...
okay,
okay,
okay
En
estos
tiempos
en
los
que
importa
más
tener
el
flequillo
In
diesen
Zeiten,
in
denen
es
wichtiger
ist,
den
Pony
zu
haben
Pintado
de
amarillo
que
los
propios
temas
Gelb
gefärbt,
als
die
eigenen
Tracks
No
vale
la
pena
más
que
un
rap
sencillo
con
un
estribillo
Es
lohnt
sich
nicht
mehr
als
ein
einfacher
Rap
mit
einem
Refrain
Fácil
al
oído
para
los
chiquillos
y
las
nenas
Leicht
eingängig
für
die
kleinen
Jungs
und
Mädchen
Aun
así,
yo
siempre
te
traigo
música
buena,
no
de
verbena
Trotzdem
bringe
ich
dir
immer
gute
Musik,
keine
Volksfestmusik
Míralas
que
guapas
las
rimas
que
suenan
Schau
dir
an,
wie
geil
die
Reime
klingen
REAL
SHIT
MADAFVKA
ECHTER
SCHEISS,
MADAFAKA
La
plata
quiere
cualquiera
pero
las
frases
que
saca
mi
boli
ya
las
quisieran
Das
Geld
will
jeder,
aber
die
Sätze,
die
mein
Stift
hervorbringt,
die
hätten
sie
gern
Vas
ententiendo...
vale,
vale,
vale
Du
verstehst
langsam...
okay,
okay,
okay
Lo
vas
pillando...
vale,
vale
vale
Du
kapierst
es
langsam...
okay,
okay,
okay
Vas
comprendiendo...
vale,
vale,
vale
Du
begreifst
langsam...
okay,
okay,
okay
Te
vas
enterando...
vale,
vale,
vale
Du
kriegst
es
langsam
mit...
okay,
okay,
okay
¡Yo!
¡no
tú!
Ich!
Nicht
du!
BOOOOOOOOOOOOOM
BUUUUUUUUUUUUMM
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José León Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.