Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le son du ghetto
Der Sound des Ghettos
C'est
Nakry
dans
tes
oreilles,
hein
Das
ist
Nakry
in
deinen
Ohren,
he?
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Sous
ballon
ça
veut
rejoindre
le
Valhalla
Unter
Ballon
wollen
sie
nach
Walhalla.
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Je
vois
les
petits
piloter
khapta
Ich
sehe
die
Kleinen
bekifft
fahren.
J'passe
mes
journées
dans
l'bat
j'fais
que
zoner,
oh
Ich
verbringe
meine
Tage
im
Block,
ich
hänge
nur
rum,
oh.
Y
a
les
civils
en
bas
y
a
la
mondeo
Da
sind
die
Zivis
unten,
da
ist
der
Mondeo.
C'est
l'0.6
1.3
c'est
l'son
du
ghetto
Das
ist
die
0.6
1.3,
das
ist
der
Sound
des
Ghettos.
Toujours
fidèle
le
sang,
je
l'ai
pas
quitté,
oh
Immer
treu,
das
Blut,
ich
habe
es
nicht
verlassen,
oh.
Lève
comme
la
bécane
comme
GTA
Heb
ab
wie
das
Motorrad,
wie
GTA.
J'ai
tellement
bu
la
veille
que
j'sais
même
plus
j'étais
où
Ich
habe
gestern
so
viel
getrunken,
dass
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
wo
ich
war.
Ça
fume
la
patate
ça
visser
à
balle
Es
wird
Gras
geraucht,
es
wird
wie
verrückt
gedealt.
J'suis
poser
dans
la
caisse
et
y'a
ton
pote
il
fait
l'fou
Ich
sitze
im
Auto
und
dein
Kumpel
spielt
verrückt.
Que
ça
parler
que
ça
m'imiter
(eh)
Dass
es
geredet,
dass
es
mich
imitiert
hat
(eh).
J'suis
dans
l'bat
j'ai
les
yeux
plissés
(eh)
Ich
bin
im
Block,
ich
habe
die
Augen
zusammengekniffen
(eh).
Y'a
que
des
bandeur
y'a
que
des
mythos
Es
gibt
nur
Angeber,
es
gibt
nur
Spinner.
Depuis
tout
à
l'heure
je
dis
rien
mais
ça
a
pris
mon
briquet
Seit
vorhin
sage
ich
nichts,
aber
mein
Feuerzeug
wurde
genommen.
Oh
ah,
au
tieks
ça
tire
à
balle
Oh
ah,
im
Viertel
wird
scharf
geschossen.
En
cas
ça
sort
le
6 coup
Im
Notfall
kommt
der
Sechsschüsser
raus.
J'm'en
fou
qu'tu
fais
d'la
thaï
Mir
egal,
ob
du
Thaiboxen
machst.
Ça
charbonne
pour
les
thunes
Es
wird
geschuftet
für
das
Geld.
06
matricule
06
Kennzeichen.
J'cogite
un
peu
je
fume
Ich
grüble
ein
bisschen,
ich
rauche.
Force
au
frères
en
cellules
Kraft
an
die
Brüder
in
den
Zellen.
Pour
un
rien
ça
sors
la
guitare
Für
nichts
wird
die
Gitarre
rausgeholt.
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Je
vois
les
petits
piloter
khapta
Ich
sehe
die
Kleinen
bekifft
fahren.
Sous
ballon
ça
veut
rejoindre
le
Valhalla
Unter
Ballon
wollen
sie
nach
Walhalla.
Pour
un
rien
ça
sors
la
guitare
Für
nichts
wird
die
Gitarre
rausgeholt.
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Je
vois
les
petits
piloter
khapta
Ich
sehe
die
Kleinen
bekifft
fahren.
Sous
ballon
dans
la
macchina
Unter
Ballon
in
der
Macchina.
J'passe
mes
journées
dans
l'bat
j'fais
que
zoner,
oh
Ich
verbringe
meine
Tage
im
Block,
ich
hänge
nur
rum,
oh.
Y
a
les
civils
en
bas
y
a
la
mondeo
Da
sind
die
Zivis
unten,
da
ist
der
Mondeo.
C'est
l'0.6
1.3
c'est
l'son
du
ghetto
Das
ist
die
0.6
1.3,
das
ist
der
Sound
des
Ghettos.
Toujours
fidèle
le
sang,
je
l'ai
pas
quitté,
oh
Immer
treu,
das
Blut,
ich
habe
es
nicht
verlassen,
oh.
Revers
dans
ta
mère
à
la
Djokovic
Rückhand
in
deine
Mutter,
à
la
Djokovic.
Ça
résonne
sous
le
porche
comme
Akrapovich
Es
dröhnt
unter
dem
Vordach
wie
Akrapovič.
Dans
la
zone
tous
masqué
comme
en
temps
de
covid
In
der
Zone
alle
maskiert
wie
zu
Covid-Zeiten.
Grosse
frappe
lourde
à
la
Stanković
Harter
Schuss,
schwer
wie
Stanković.
J'arrive
penché
46
comme
Rossi
Ich
komme
schräg
an,
46
wie
Rossi.
C'est
Barriol
Nice
13.2
06
Das
ist
Barriol,
Nizza,
13.2
06.
Si
les
autres
l'on
fait
tu
peux
le
faire
aussi
Wenn
die
anderen
es
geschafft
haben,
kannst
du
es
auch
schaffen.
Je
suis
dans
le
milieu
comme
Paul
Pogba
numéro
6
Ich
bin
im
Mittelfeld
wie
Paul
Pogba,
Nummer
6.
Sous
ballon
dans
la
macchina
Unter
Ballon
in
der
Macchina.
Ça
montre
son
boulle
sur
insta
sehaba
elle
fait
du
mannequina
Sie
zeigt
ihren
Hintern
auf
Insta,
Süße,
sie
macht
auf
Mannequin.
Tu
finis
mal
pour
une
Latina
Du
endest
schlecht
wegen
einer
Latina.
Comme
Many
Ribera
qui
voulais
le
boule
à
Gina
Wie
Many
Ribera,
der
den
Hintern
von
Gina
wollte.
Je
suis
sur
la
voix
de
gauche
mode
S
Monster
Loc
Ich
bin
auf
der
linken
Spur,
Modus
S,
Monster
Loc.
2.50
Marseille
Anderlecht
2.50
Marseille
Anderlecht.
J'accélère
sa
mère
le
compteur
bloque
Ich
gebe
Gas,
meine
Schöne,
der
Tacho
blockiert.
La
mano
sur
le
glock
Die
Hand
auf
der
Glock.
Dans
le
RS4
break
Im
RS4
Break.
Pour
un
rien
ça
sors
la
guitare
Für
nichts
wird
die
Gitarre
rausgeholt.
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Je
vois
les
petits
piloter
khapta
Ich
sehe
die
Kleinen
bekifft
fahren.
Sous
ballon
ça
veut
rejoindre
le
Valhalla
Unter
Ballon
wollen
sie
nach
Walhalla.
Pour
un
rien
ça
sors
la
guitare
Für
nichts
wird
die
Gitarre
rausgeholt.
C'est
pas
celle
de
Carlos
Santana
Das
ist
nicht
die
von
Carlos
Santana.
Je
vois
les
petits
piloter
khapta
Ich
sehe
die
Kleinen
bekifft
fahren.
Sous
ballon
dans
la
macchina
Unter
Ballon
in
der
Macchina.
J'passe
mes
journées
dans
l'bat
j'fais
que
zoner,
oh
Ich
verbringe
meine
Tage
im
Block,
ich
hänge
nur
rum,
oh.
Y
a
les
civils
en
bas
y
a
la
mondeo
Da
sind
die
Zivis
unten,
da
ist
der
Mondeo.
C'est
l'0.6
1.3
c'est
l'son
du
ghetto
Das
ist
die
0.6
1.3,
das
ist
der
Sound
des
Ghettos.
Toujours
fidèle
le
sang,
je
l'ai
pas
quitté,
oh
Immer
treu,
das
Blut,
ich
habe
es
nicht
verlassen,
oh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Verplaetse, Marco Bressan, Sofiane Boukoula, Florian Carrasco, Lino Bugni
Attention! Feel free to leave feedback.