Nakul Abhyankar feat. Darbuka Siva - Adadaa Naana - translation of the lyrics into German

Adadaa Naana - Nakul Abhyankar , Darbuka Siva translation in German




Adadaa Naana
Adadaa Naana
அடடா நானா நொடியில் நூறாகி உடைந்தேன்
Ach, ich? In einem Augenblick zerbrach ich in hundert Stücke.
அழகே நீ என் இதயமுள்ளே ஹோ
Meine Schöne, du bist in meinem Herzen, ho!
வெளிச்ச பூங்காற்றே விலகி போகாதே நான் சிறிதாய் ஒரு குமைகிறேன்
Heller Gartenwind, geh nicht fort, ich leide ein wenig.
அணிந்த உடையெல்லாம் வியர்வை மழையாகி நானும் நனைந்தேன்
Alle Kleider, die ich trug, wurden zu einem Schweißregen, und ich wurde nass.
முதலா முடிவா முதலே நீசொல்
Anfang oder Ende? Sag du es mir zuerst.
நிஜமா நிழலா நிஜமாய் நீசொல்
Wirklichkeit oder Schatten? Sag es mir ehrlich.
இதழில் கொஞ்சம் ஓரமாய்
Ein wenig am Rand deiner Lippen,
தேநீர் தந்தாய் நீயடியே
Tee gabst du mir, meine Liebe.
இயல்பாய் உன்னை பார்ப்பதும் இரக்கம் இல்லாமல் தாக்குதே
Dich so natürlich zu sehen, greift mich ohne Gnade an.
நேற்றும் இன்றும் என்பதும்
Gestern und heute,
ஏனோ போனதுல
sind irgendwie vergangen.
நாளை காலை உன்மடி
Morgen früh, deinen Schoß,
வேணும் என தோனுதே
den wünsche ich mir, so fühlt es sich an.
இதமாய் சுகமாய் படரும் வலி
Ein sanfter, angenehmer, sich ausbreitender Schmerz.
முதலா முடிவா, முதலே நீசொல்
Anfang oder Ende? Sag du es mir zuerst.
நிஜமா நிழலா, நிஜமாய் நீசொல்
Wirklichkeit oder Schatten? Sag es mir ehrlich.
அடடா நானா நொடியில் நூறாகி உடைந்தேன்
Ach, ich? In einem Augenblick zerbrach ich in hundert Stücke.
அழகே நீ என் இதயமுள்ளே ஹோ
Meine Schöne, du bist in meinem Herzen, ho!
வெளிச்ச பூங்காற்றே விலகி போகாதே நான் சிறிதாய் இங்கு குமைகிறேன்
Heller Gartenwind, geh nicht fort, ich leide hier ein wenig.
அணிந்த உடையெல்லாம் வியர்வை மழையாகி நானும் நனைந்தேன்
Alle Kleider, die ich trug, wurden zu einem Schweißregen, und ich wurde nass.
முதலா முடிவா, முதலே நீசொல்
Anfang oder Ende? Sag du es mir zuerst.
நிஜமா நிழலா, நிஜமாய் நீசொல்
Wirklichkeit oder Schatten? Sag es mir ehrlich.





Writer(s): Siva Darbuka, Thamizhanangu


Attention! Feel free to leave feedback.