Lyrics and translation Naldon Bueno feat. Musiko - Regalo De Amor (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regalo De Amor (Remix)
Дар любви (Ремикс)
Justo
a
tiempo
Как
раз
вовремя
Llegó
tu
amor
a
mi
vida
Твоя
любовь
пришла
в
мою
жизнь
Y
le
dió
una
nueva
canción,
tengo
un
nuevo
corazón
И
подарила
новую
песню,
у
меня
новое
сердце
Ahora
veo
que
buena
es
la
vida,
camino
con
tu
paz
y
alegría,
Теперь
я
вижу,
как
прекрасна
жизнь,
иду
с
твоим
миром
и
радостью,
Gracias
a
ti
mi
Dios
por
darnos
salvación
Спасибо
тебе,
мой
Бог,
за
наше
спасение
Me
diste
tu
amor
(me
diste
tu
amor)
Ты
подарила
мне
свою
любовь
(подарила
мне
свою
любовь)
Sin
ser
merecedor
(sin
ser
merecedor)
Хоть
я
и
не
был
достоин
(хоть
я
и
не
был
достоин)
Haz
curado
mi
corazón
Ты
исцелила
мое
сердце
Cuando
me
diste
tu
amor
(me
diste
tu
amor)
Когда
ты
подарила
мне
свою
любовь
(подарила
мне
свою
любовь)
Sin
ser
merecedor
(sin
ser
merecedor)
Хоть
я
и
не
был
достоин
(хоть
я
и
не
был
достоин)
Y
cuando
me
encontraba
solo,
И
когда
я
был
один,
En
medio
de
mi
aflicción,
llegaste
y
me
diste
tu
amor
В
моей
скорби,
ты
пришла
и
подарила
мне
свою
любовь
Llegaste
y
me
diste
tu
amor
Ты
пришла
и
подарила
мне
свою
любовь
Tu
me
diste
alegría
Ты
подарила
мне
радость
Te
llevaste
mi
agonía
y
nunca
me
voy
a
alejar
Забрала
мою
боль,
и
я
никогда
не
уйду
No
me
voy
a
separar
Не
уйду
Porque
cuando
llegaste
tú,
tú
Потому
что
когда
ты
пришла,
ты
Me
iluminaste
con
tu
luz,
Осветила
меня
своим
светом,
Guiándome
en
cada
paso
y
cuidándome
en
tus
brazos
Направляя
меня
на
каждом
шагу
и
оберегая
в
своих
объятиях
Aquí
estoy
yo,
dispuesto
para
obedecer
tu
voz,
Вот
я,
готов
повиноваться
твоему
голосу,
Aquí
estoy
yo,
aquí
estoy
yo
Вот
я,
вот
я
Aquí
estoy
yooo,
dispuesto
para
obedecer
tu
voz,
Вот
я,
готов
повиноваться
твоему
голосу,
Aquí
estoy
yo,
dispuesto
en
adorarte
a
ti
Señor
Вот
я,
готов
поклоняться
тебе,
Господь
Me
diste
tu
amor
(me
diste
tu
amor)
Ты
подарила
мне
свою
любовь
(подарила
мне
свою
любовь)
Sin
ser
merecedor
(sin
ser
merecedor)
Хоть
я
и
не
был
достоин
(хоть
я
и
не
был
достоин)
Haz
curado
mi
corazón
Ты
исцелила
мое
сердце
Cuando
me
diste
tu
amor
(me
diste
tu
amor)
Когда
ты
подарила
мне
свою
любовь
(подарила
мне
свою
любовь)
Sin
ser
merecedor
(sin
ser
merecedor)
Хоть
я
и
не
был
достоин
(хоть
я
и
не
был
достоин)
Y
cuando
me
encontraba
solo,
en
medio
de
mi
aflicción,
И
когда
я
был
один,
в
моей
скорби,
Llegaste
y
me
diste
tu
amor
Ты
пришла
и
подарила
мне
свою
любовь
Llegaste
y
me
diste
tu
amor
Ты
пришла
и
подарила
мне
свою
любовь
Tú
me
cambiaste,
me
rescataste
Ты
изменила
меня,
ты
спасла
меня
Tú
me
entregaste
una
razón
para
vivir
una
razon
para
reír
Ты
дала
мне
причину
жить,
причину
смеяться
Y
de
nada
me
sirve
regresar
de
nuevo
a
ese
И
нет
смысла
возвращаться
обратно
в
то
Lugar
por
siempre
en
tus
brazos
necesito
descansar
Место,
я
хочу
вечно
покоиться
в
твоих
объятиях
Todo
me
puedes
dar
en
tu
presencia
estar
Ты
можешь
дать
мне
всё,
находясь
рядом
с
тобой
El
único
lugar
donde
te
puedo
encontrar
Единственное
место,
где
я
могу
тебя
найти
Y
de
nada
me
sirve
regresar
de
nuevo
a
ese
И
нет
смысла
возвращаться
обратно
в
то
Lugar
por
siempre
en
tus
brazos
necesito
descansar
Место,
я
хочу
вечно
покоиться
в
твоих
объятиях
Todo
me
puedes
dar
en
tu
presencia
estar
Ты
можешь
дать
мне
всё,
находясь
рядом
с
тобой
El
único
lugar
donde
te
puedo
encontrar
Единственное
место,
где
я
могу
тебя
найти
Y
no
tengo
palabras
no!
И
у
меня
нет
слов,
нет!
Para
agradecerte
lo
que
haz
hecho
por
mi,
ay!
por
mi
Чтобы
отблагодарить
тебя
за
то,
что
ты
сделала
для
меня,
о,
для
меня
Este
amor
es
tan
grande
que
cada
dia
Эта
любовь
так
велика,
что
каждый
день
No
deja
de
sorprenderme
Не
перестает
удивлять
меня
No
deja
de
sorprenderme
Не
перестает
удивлять
меня
Me
diste
tu
amor
Ты
подарила
мне
свою
любовь
Haz
curado
mi
corazón
Ты
исцелила
мое
сердце
Cuando
me
diste
tu
amor
Когда
ты
подарила
мне
свою
любовь
Y
cuando
me
encontraba
solo
en
medio
de
mi
aflicción
И
когда
я
был
один,
в
моей
скорби
Llegaste
y
me
diste
tu
amor.
Ты
пришла
и
подарила
мне
свою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Lopez Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.