Lyrics and translation Namdu - Bài Thánh Ca Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Thánh Ca Buồn
Грустный Рождественский гимн
Bài
thánh
ca
đó
còn
nhớ
không
em
Помнишь
тот
рождественский
гимн,
дорогая?
Noel
năm
nào
chúng
mình
có
nhau
В
то
Рождество
мы
были
вместе.
Long
lanh
sao
trời
thêm
đẹp
môi
mắt
Мерцающие
звезды
делали
твои
глаза
еще
прекраснее,
Áo
trắng
em
bay
như
cánh
thiên
thần
Твое
белое
платье
развевалось,
как
крылья
ангела.
Giọt
môi
hôn
dưới
tháp
chuông
ngân
Поцелуй
под
звон
колоколов...
Cùng
nhau
quỳ
dưới
trần
Chúa
cao
sang
Мы
вместе
преклонили
колени
перед
Господом,
Xin
cho
đôi
mình
suốt
đời
có
nhau
Прося,
чтобы
мы
всегда
были
вместе.
Vang
trong
đêm
lạnh
bài
ca
Thiên
Chúa
В
холодной
ночи
звучал
гимн
Господу,
Khẽ
hát
theo
câu
đêm
thánh
vô
cùng
Мы
тихо
подпевали
"Святая
ночь".
Ôi
giọng
hát
em
mênh
mông
buồn...
О,
твой
голос
был
таким
печально-безграничным...
Rồi
mùa
giá
buốt
cũng
qua
mau
И
холодная
зима
быстро
прошла,
Lời
hẹn
đầu
ai
nhớ
dài
lâu
Кто
из
нас
помнит
то
первое
обещание?
Rồi
một
chiều
áo
trắng
thay
màu
И
вот
однажды
белое
платье
сменило
цвет,
Em
qua
cầu
xác
pháo
bay
sau
Ты
шла
по
мосту,
а
позади
взрывались
хлопушки.
Lời
nguyện
mình
Chúa
có
nghe
không
Услышал
ли
Господь
нашу
молитву?
Sao
bây
giờ
mình
hoài
xa
vắng
Почему
теперь
мы
так
далеки
друг
от
друга?
Bao
nhiêu
đêm
Chúa
xuống
dương
gian
Сколько
ночей
Господь
спускался
на
землю,
Bấy
nhiêu
lần
anh
nhớ
người
yêu
Столько
раз
я
вспоминал
свою
любимую.
Rồi
những
đêm
thánh
đường
đón
Noel
И
снова
в
рождественскую
ночь
в
церкви,
Lang
thang
qua
miền
giáo
đường
dấu
yêu
Брожу
возле
любимой
церкви,
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
В
ночной
темноте
звучит
тот
же
рождественский
гимн,
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Как
же
я
скучаю
по
твоему
печальному
голосу.
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi...
Святая
ночь
так
холодна
для
моей
души...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.