Lyrics and translation Namika Ozz - Oubliée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
oublier
ça?
How
can
I
forget
that?
Comment
oublier
ça?
How
can
I
forget
that?
Comment
oublier
ça?
How
can
I
forget
that?
Comment
oublier
ça?
How
can
I
forget
that?
J'la
vois
à
mes
pieds
mais
j'suis
pas
un
pilier
I
see
her
at
my
feet
but
I'm
not
a
pillar
J'crois
ça
va
empirer
I
think
it's
going
to
get
worse
Moi
je
veux
que
briller
mais
comme
j'suis
une
perle
I
just
want
to
shine
but
since
I'm
a
pearl
On
m'envoie
plein
de
pierres
They
throw
rocks
at
me
Le
nez
dans
les
billets
mais
ça
sent
ton
parfum
je
t'ai
pas
oubliée
My
nose
in
the
bills
but
it
smells
like
your
perfume,
I
haven't
forgotten
you
Je
t'ai
pas
oubliée
I
haven't
forgotten
you
Non
je
t'ai
pas
oubliée
No,
I
haven't
forgotten
you
Je
t'ai
pas
oubliée
I
haven't
forgotten
you
J'repense
à
toi
et
le
monde
fait
qu'appuyer
I
think
about
you
and
the
world
just
keeps
pressing
down
C'est
même
pas
ça
le
pire
That's
not
even
the
worst
part
Comment
après
tout
ça
j'vois
le
monde
sous
tes
pieds?
How
after
all
this
do
I
see
the
world
at
your
feet?
J'me
vois
sous
tes
pieds
I
see
myself
at
your
feet
J'vois
ton
regard
vide
I
see
your
empty
gaze
Mais
moi
j'veux
une
femme
qui
m'en
veut
pas
d'ma
vie
But
I
want
a
woman
who
doesn't
resent
my
life
Vu
qu'tu
penses
à
l'autre
gars
je
m'en
fous
d'ton
avis
Since
you're
thinking
about
the
other
guy,
I
don't
care
about
your
opinion
Cupidon
prend
la
fuite
Cupid
takes
flight
J'fais
des
tals
pour
ma
fille
parce
que
j'ai
la
vista
I'm
making
moves
for
my
daughter
because
I
have
the
vision
La
pute
je
l'évita,
méchante
est
la
vida
The
whore
I
avoid,
wicked
is
life
J'vais
pas
abandonner
I'm
not
going
to
give
up
Elle
veut
manger
mon
coeur
comme
si
c'était
vital
She
wants
to
eat
my
heart
like
it's
vital
J'suis
faya
dans
des
villages
après
dans
des
villas
I'm
fire
in
villages
then
in
villas
Trop
triste
dans
le
VIP
Too
sad
in
the
VIP
Elle
demande
des
comptes
comme
si
j'les
avais
pas
fait
She's
asking
for
explanations
as
if
I
hadn't
done
them
Jamais
je
suis
parfait
j'ai
laissé
l'autre
par
terre
I'm
never
perfect,
I
left
the
other
one
on
the
ground
La
mama
j'lui
offre
du
Cartier
Mama,
I'm
giving
her
Cartier
J'vois
les
négros
à
terre
sous
les
shades
Versace
I
see
the
guys
on
the
ground
under
Versace
shades
Et
c'est
des
abuseurs
ils
vont
s'faire
catcher
And
they're
abusers,
they're
going
to
get
caught
Posé
dans
le
quartier
avec
Quentin
fraté
Chilling
in
the
neighborhood
with
my
brother
Quentin
J'étais
bien
def
dans
le
barrio
I
was
really
chilled
in
the
barrio
J'pensais
aux
Paris-Orly
qui
m'attendaient
I
was
thinking
about
the
Paris-Orly
flights
that
were
waiting
for
me
J'suis
dans
le
noir
en
vrai
est-ce
que
j'veux
vraiment
briller?
I'm
in
the
dark,
do
I
really
want
to
shine?
Des
fois
j'ai
l'impression
ça
m'fait
du
mal
Sometimes
I
feel
like
it
hurts
me
Mais
tout
c'que
j'ai
fait
j'en
ai
rêvé
But
everything
I've
done,
I've
dreamed
of
Avec
la
bitch
j'me
dis
j'aurais
tout
refait
With
the
bitch,
I
tell
myself
I
would
have
done
it
all
again
J'sais
qu'elle
est
triste
je
me
vois
dans
son
reflet
I
know
she's
sad,
I
see
myself
in
her
reflection
C'est
pas
grave
elle
a
volé
vers
Tenerife
It's
okay,
she
flew
to
Tenerife
Namika
Ozz
en
mode
bodyguard
Namika
Ozz
in
bodyguard
mode
En
mode
Baywatch
sur
la
côte
In
Baywatch
mode
on
the
coast
J'envoie
son
gars
vers
le
coin
de
la
porte
I'm
sending
her
guy
to
the
door
Après
ça
on
flotte
loin
tous
les
deux
sur
un
boat
After
that
we
float
away,
both
of
us
on
a
boat
Elle
me
dit
qu'j'suis
le
goat
She
tells
me
I'm
the
GOAT
J'ai
rien
fait
de
spécial
I
didn't
do
anything
special
Mais
c'est
de
ma
faute
But
it's
my
fault
J'suis
un
enfant
d'la
mer
j'me
sens
mieux
près
d'la
côte
I'm
a
child
of
the
sea,
I
feel
better
near
the
coast
Pourquoi
tu
cares
pour
me
remonter
Why
do
you
care
to
cheer
me
up?
Avec
mes
boys
dans
la
tchop
on
est
remontés
With
my
boys
in
the
car
we're
hyped
up
La
bitchiz
est
su
j'la
fais
pas
monter
The
bitch
is
known,
I
don't
let
her
in
Combien
d'entre
eux
m'ont
trahi
j'peux
même
plus
compter
How
many
of
them
betrayed
me,
I
can't
even
count
anymore
Arrête
de
me
faire
des
grands
sourires
Stop
giving
me
big
smiles
Arrête
de
me
faire
croire
tous
les
jours
qu't'es
content
Stop
making
me
believe
every
day
that
you're
happy
Avec
ta
reuss
on
fait
comment?
With
your
success,
what
do
we
do?
J'fumais
sur
le
bitume
elle
m'a
dit
"C'est
comment?"
I
was
smoking
on
the
asphalt,
she
said
"What's
up?"
Elle
m'a
dit
"C'est
comment?"
She
said
"What's
up?"
Elle
m'a
dit
"C'est
comment?"
She
said
"What's
up?"
J'suis
au
Lido
je
vois
des
comètes
I'm
at
the
Lido,
I
see
comets
Et
je
rallume
la
comète
And
I
light
up
the
comet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enzo Ferdinand
Attention! Feel free to leave feedback.